Выбрать главу

Долго старуха отнекивалась, но змей поклялся ей, что это в последний раз, и она наконец уступила.

Во дворце стражники снова не хотели пускать ее, но старуха их уговорила.

— Ваше величество, — сказала она, входя к королю, — делай что хочешь, но мне во что бы то ни стало нужно получить твою дочь в жены моему сыну-змею, потому что он замучил меня этой просьбой.

На сей раз король не выдержал, рассмеялся и ответил:

— Ладно, так и быть, отдам свою единственную дочь в жены твоему сыну-змею, но на таких условиях: хижина, в которой вы сейчас живете, до завтрашнего утра должна стать таким же большим дворцом, как мой. Дорога от ваших ворот до моих ворот должна быть устлана бархатом и шелком. Жениха должны сопровождать четыреста всадников-сватов, и одежда на них должна быть всех цветов, какие есть на белом свете. Если все это будет до завтрашнего утра, то моя дочь станет женой твоего сына!

Старуха внимательно выслушала короля, поблагодарила, поклонилась и пошла домой, от души радуясь тому, что ее не побили и не спустили с лестницы. Дома она рассказала сыну обо всех условиях короля.

Змей, очень довольный, промолвил в ответ:

— Все это будет, матушка!

Когда настала полночь, змей вынул колечко, подул на него и сказал:

— Пусть хижина моей матушки станет таким же большим и красивым дворцом, как королевский!

В то же мгновенье на месте их хижины вырос такой же большой и красивый дворец, как королевский, а старуха, спавшая на полу на рогожке, без промедления перенеслась на кровать с матрацем на пружинах.

Змей снова подул на кольцо и сказал:

— Пусть дорога от моих ворот до ворот короля будет устлана бархатом и шелком!

И сразу рулоны дорогих тканей покатились от ворот дворца змея ко дворцу короля, и вся дорога оказалась устланной бархатом и шелком.

Змей в третий раз подул на кольцо и сказал:

— Пусть встанут передо мной четыреста всадников-сватов, а одежда на них пусть будет всех цветов, какие есть на белом свете!

И перед дворцом появились четыреста всадников. Змей выполз к ним, велел им расположиться на отдых вокруг дворца, а сам поднялся в свои покои и улегся спать.

Утром следующего дня король проснулся, встал, протер глаза, подошел к окну и видит: напротив его дворца высятся огромные и очень красивые палаты.

«Что это за дом такой и кто его построил?» — подумал король и немедленно послал за королевой.

Пришла королева, и король спросил:

— Что это такое, жена, новый дворец или мне мерещится?

Королева ответила:

— Это новый дворец, а живет в нем старуха, у которой вчера на этом же месте стояла хижина.

Тогда король вспомнил, как эта старуха трижды приходила к нему и на каких условиях он согласился отдать свою единственную дочь за ее сына-змея. Он рассказал об этом королеве, и оба они стали плакать и причитать, кляня злую судьбу любимой дочери, которую теперь возьмет в жены змей, потому что раз уж они дали свое королевское слово, то нарушить его никак нельзя.

А во дворце старухи и ее сына-змея проснулись всадники-сваты и стали готовиться к выезду. Змея они подняли и посадили на седло, к которому была приторочена красивая торба с подарками, и свадебный поезд по дороге, устланной бархатом и шелком, отправился ко дворцу короля за невестой. Торжественно ехали всадники-сваты, наряженные в одежды всех цветов, какие есть на белом свете, и распевали свадебные песни. Возле дворца они сняли змея с коня и сопроводили его к королю с королевой, чтобы он, по обычаю, поцеловал руку будущим тестю с тещей. Но король с королевой перепугались и не дали змею поцеловать им руки. Вместо того чтобы радоваться и ликовать при виде жениха дочери, как им было положено, они стали горевать, плакать и громко повторять:

— Задушит он нашу дочку! Что за напасть такая, как это могло случиться, что мы породнились со змеем!

Невесту взяли из отцовского дома, и свадебный поезд отправился во дворец жениха.

Вечером змея привели в комнату невесты и закрыли их вдвоем. Невеста, увидев змея, так испугалась, что надорвалась от крика, но он сразу же сбросил с себя змеиную шкуру и превратился в такого красивого юношу, что дочь короля онемела от изумления.

Юноша сказал ей:

— Жена, не удивляйся тому, что видишь, перед тобой действительно человек. Но ты никому не должна рассказывать, что я только днем змей, а по ночам становлюсь человеком! Если ты скажешь об этом кому-нибудь, я исчезну и ты не найдешь меня, пока не износишь пару железных башмаков.

Королевна ответила:

— Что ты, я в жизни никому не расскажу об этом, но ты мне все-таки скажи, как тебя зовут.

— Меня зовут Шпейт[5],— ответил прекрасный юноша.

На следующий день король послал своего придворного во дворец к змею узнать, жива его дочь или нет. Придворный вернулся и доложил:

— Не беспокойтесь, ваше величество, ваша дочь здорова, весела и чувствует себя хорошо.

Король удивился и обрадовался, но не очень-то поверил его словам.

Прошла неделя после свадьбы, и король послал карету за дочерью и зятем — он приглашал их к себе погостить. Когда дочь короля с мужем-змеем прибыли в королевский дворец, мать девушки расплакалась и сказала:

— Ой, ой, ой, дочь моя! Задушит он тебя! Что же это за несчастье такое! Почему тебе выпала такая злая доля?!

— Мне живется хорошо, матушка, — ответила ей дочь. — Я очень довольна своей судьбой.

Через несколько дней в доме неподалеку от королевского дворца должны были играть свадьбу, и на нее был зван король со всей семьей.

В день свадьбы змей сказал королевне:

— Жена, ты иди вместе с родителями, а я пока останусь во дворце, потому что я не могу сейчас стать человеком. А ночью я приду к вам. Но я не хочу, чтобы меня там узнали, поэтому ты молчи и не рассказывай обо мне никому, иначе я, как и предупреждал тебя, исчезну.

Король с семьей отправились на свадьбу, а змей, дождавшись ночи, сбросил шкуру, облачился в роскошные одежды и отправился вслед за ними. Когда он пришел в дом жениха, все очень удивились: откуда появился такой красивый и стройный юноша? Хозяева и гости даже повскакали с мест, чтобы получше его разглядеть. Ударил оркестр, начались танцы, и подождав немного, вступил в круг прекрасный юноша. Он танцевал так красиво, что все вокруг не могли на него насмотреться. Гости говорили друг другу:

— Наверное, он родился не на нашей земле, а прилетел откуда-нибудь с небес!

А королева, сидевшая рядом с дочерью, сказала ей, утирая слезы:

— Ах, дочь моя, как бы я была счастлива, если бы ты была замужем за юношей, подобным этому!

Тут дочь ее не удержалась и проговорилась:

— Это и есть мой муж, мама, это мой любимый муж Шпейт!

Едва она произнесла эти слова, прекрасный юноша стал невидимым, и все, кто был на свадьбе, стали оборачиваться, осматриваться и искать его.

— Куда так неожиданно исчез этот ангелоподобный юноша? — спрашивали друг друга хозяева и гости.

А дочь короля, не видя больше Шпейта, расплакалась и сказала матери:

— Ой, ой, ой, горе мне, матушка, горе мне! Зачем я сказала тебе о нем? Ведь он предупреждал меня: «Никому обо мне не рассказывай, а если скажешь, я исчезну навсегда!» Теперь вы должны дать мне пару железных башмаков, посох и торбу и снарядить меня в дорогу! Я пойду искать своего любимого мужа.

Король с королевой дали ей все, о чем она просила, простились с ней, плача, и королевна отправилась в дальнюю дорогу искать своего мужа Шпейта.

Долго ли, коротко ли она шла, только привела ее дорога ко дворцу, где жило Солнце. Самого Солнца дома не оказалось, зато у ворот сидела его мать с детишками, которые, увидев королевну, набросились на нее, чтобы разорвать на части и съесть. Но мать Солнца прогнала маленьких злодеев и пригласила ее в дом. Усадила она усталую девушку у очага и спросила:

вернуться

5

Шпейт — в переводе с албанского языка — «быстрый».