Выбрать главу

2. На обелиск в типографском дворе, поставленный в честь пишущей братии

Увидя «Таймс», черт взял газетуИ рек, багровый от стыда:«О да, я лжи отец, но этуНе порождал я никогда».

3. На обелиск в честь лорда Джона Рассела

(За душу Моисея боролись между собой архангел Михаил и Сатана)

И ныне спорят до остервененьяНечистый и архангел Михаил.Не хочет черт, дабы его владеньяТакой мертвец, как Рассел, осквернил.

Мир и надежда

(Девиз Кромвеля)

Герои наши острыми клинкамиМир и Надежду нам дарили прежде.А виги сладкогласными речамиСмерть принесли и Миру и Надежде.

Шерли Брукс[133]

1816–1874

НАДГРОБНАЯ НАДПИСЬ
Степенная, внушительная дамаПокоится на лоне Авраама.
Ей хорошо на лоне у него,Но Аврааму – каково!

Ковентри Патмор[134]

1823–1896

О ПОЦЕЛУЕ
– Он целовал вас, кажется?– Боюсь, что это так!– Но как же вы позволили?– Ах, он такой чудак!Он думал, что уснула яИ все во сне стерплю,Иль думал, что я думала,Что думал он: я сплю!
О ДУРАКАХ
Жму руки дуракам обеими руками:Как многим, в сущности, обязаны мы им!Ведь если б не были другие дураками,То дураками быть пришлось бы нам самим.

Джордж Макдональд[[134_1]

1824–1905

НАДПИСЬ НА КАМНЕ[[134_2]
Здесь я покоюсь – Джимми Хогг.Авось грехи простит мне бог,Как я бы сделал, будь я бог,А он – покойный Джимми Хогг!

Ричард Гарнет[135]

1835–1906

РАЗГОВОР О МОЛЧАЛИВОМ ДЖОНЕ
– Что ты скажешь о Джоне, в компанииПостоянно хранящем молчание?– Коли глуп, он великий мудрец,Коль умен, он великий глупец.
НА УЧЕНУЮ КРАСАВИЦУ[136]
Дафна, страсти избегая,Навсегда осталась лавром.А красавица другаяСтала нынче бакалавром.
НА СКУПОГО
Скупой вскричал, увидя мышь:«Стой! Ты зачем в мой дом бежишь?»Мышь успокоила скупого:«Я не еды ищу, а крова».
* * *
Из глины мы, о Бахусова чаша,[137]Существовать недолго нам дано.Но сколь сейчас прекрасна доля наша:Во мне играет жизнь, в тебе – вино.

Уильям Космо Монкхауз[138]

1840–1901

ОПАСНЫЙ НОМЕР
Улыбались три смелых девицыНа спине у бенгальской тигрицы.Теперь же все три –У тигрицы внутри,А улыбка на морде тигрицы.

Джордж Роберт Симс[139]

1847–1922

* * *
Труд, отдых, снова труд, а в воскресеньеС семейством в храм – вот наша жизнь-садок.В нем крепко держит некоторых бог,Всех остальных – общественное мненье.

Анонимные эпиграммы в сборниках XIX века

НЕКОЕМУ МАРКУСУ
Природа, утверждаешь ты,Отнюдь не терпит пустоты.О, если бы когда-нибудьВ себя сумел ты заглянуть!
НА БОЛТУНА СИМА
Когда в рассужденья пускается Сим,То невыносимо быть в обществе с ним:Мы еле сидим в отупенье дремотном,Но он голосист и уснуть не дает нам.
* * *
Поэмы ваша милость сочиняетБыстрей, чем их наборщик набирает,Быстрей, чем мы прочесть их успеваем,Но медленней, чем их позабываем.
* * *
Вот как разумник Джайлс добиться смог,Чтоб Кейт установила свадьбы срок:Он на вопрос: «Спешить-то нам куда?В решенье быть твоею я тверда»,Ответствовал: «А все же поспешим:Ведь я не тверд в решенье быть твоим».
НА НЕОПРЯТНОСТЬ СУДЬИ ЧАРЛЗА ВЕТЕРЕЛЛА[140]
Из-за усталости большойСкончалась прачка Джой.Вердикт: Джой отстирать хотелаРубашку Ветерелла.
НА ПОХОРОНЫ БОГАТОГО СКУПЦА
Покойник, над коим горит столько свеч,При жизни скупился огарок зажечь.
НА ГНЕВ ЗНАТНОГО БОГАЧА
Кто богат, тот на подарки скуп издревле:Бедняка послать к чертям куда дешевле.
* * *
«О, проклят будь, – воскликнула Камилла, –Тот день, когда я замуж выходила!»А муж в ответ: «Жена моя, ты что ж,Единственный наш райский день клянешь?»
вернуться

133

Шерли Брукс (1816–1874) – писатель и публицист. В последние годы жизни редактировал юмористический журнал «Панч».

вернуться

134

Ковентри Патмор (1823–1896) – поэт и эссеист.

вернуться

134_1

Джордж Макдональд (1824–1905) – шотландский поэт и прозаик, писал по-английски.

вернуться

134_2

Надпись на камне. – Джимми Хогг – по-видимому, шотландский поэт Джеймс Хогг (1770– 1835)

вернуться

135

Ричард Гарнет (1835–1906) – поэт, критик, литературовед.

вернуться

136

На ученую красавицу. – Бакалавр – первая ученая степень в Англии, получаемая после окончания университета.

вернуться

137

«Из глины мы, о Бахусова чаша…» – Бахусова чаша – по римской мифологии, Бахус – бог вина.

вернуться

138

Уильям Космо Монкхауз (1840–1901) – поэт, критик, искусствовед.

вернуться

139

Джордж Роберт Симс (1847–1922) – в молодости писал легкие стихи, затем стал драматургом и журналистом. Автор либретто популярной музыкальной комедии «Голубоглазая Сюзан» (1892).

вернуться

140

На неопрятность судьи Чарлза Вeтeрeлла. – Ветерелл (1770–1846) был главным судьей в г. Бристоль.