Выбрать главу

LXIII. ДИКЕОСИНЕ (фимиам, ладан)[578]

О, справедливая к смертным, для всех — многосчастна, желанна, С радостью праведным людям всегда воздаешь по заслугам, О справедливость, всечтимая, с долей счастливой богиня! Ты непорочную совесть всегда направляешь, как должно, 5 Чистыми мыслями, ты же при этом разишь беспощадно Всех, кто к тебе под ярмо не идет, кто умом переметен, Всех, кто с пути уклонился, ты хлещешь бичом преогромным, Миролюбивая, милая всем, ты любишь веселье, Чужды тебе мятежи, ты склонна к устойчивой жизни, 10 Все черезмерное ты ненавидишь, а равенство любишь, Цель благородную доблести мудрость в тебе полагает. Внемли, богиня, караешь ты зло по заслугам у смертных,. Пусть всегда равномерно текут благородные жизни Смертных людей, что в пищу имеют плоды полевые, 15 Равно — живого всего, что держит, собой обнимая, Матерь богиня Земля и Зевс соленого моря[579].

L XIV. ГИМН НОМУ[580]

Кличу небесный Закон — владыку бессмертных и смертных! Звезд разместитель святой, он строгой печатью разметил Землю и берег морской. Возмущениям чуждый, блюдет он Неколебимо основы природы посредством законов, 5 Их с высот привнося, по небу великому ходит, Прочь отгоняя со свистом с пути ничтожную зависть. Он устрояет и смертным достойную жизни кончину, Ибо владеет один он браздами правления жизнью, В мыслях, единственно верных, с пути не свернет он вовеки, 10 И, многоопытный, древний, хранит по законам живущих, Оберегая от бед, беззаконным же — тяжкая кара! О многочтимый, блаженный, податель богатств, всежеланный, Память даруй о себе, о вседобрый, с душой благосклонной!

LXV. АРЕСУ (фимиам, ладан)[581]

О некрушимый, о духом огромный, о силой великий Демон, оружья любитель, кого победить невозможно, Смертных людей истребитель и стен городских сокрушитель, В громе доспехов, владыка Арей, обагренный убийством[582], 5 В месиве боя ужасный, ликуешь от пролитой крови, Грубый, лишь меч и копье для распрей тебе вожделенны, Дикую злобу уйми и труд отложи душегубный! Лучше согласно кивни на желанье Киприды[583], сменяя Подвиг оружья на шутки Лиея[584], на дело Деметры, 10 Мира, что счастьем дарит и пестует юность, возжаждав!

LXVI. ГЕФЕСТУ (фимиам, манна с ладаном)[585]

Духом могучий Гефест, многомощный огонь безустанный[586]! В пламени ярких лучей горящий и греющий демон! О светоносный, о дланью могучий, о вечный искусник, Часть мирозданья[587], его элемент беспорочный, работник, 5 Всепоглотитель, о всеукротитель, всевышний, всевечный, Солнце, эфир и Луна, и звезды, и свет безущербный — Все это части Гефеста, что так себя смертным являют, Всюду твой дом — и город любой, и племя любое. Ты и в телах обитаешь людских, многосчастный, могучий. 10 Внемли, блаженный, тебя призываю к честным возлияньям, К радостным нашим делам всегда приходи, благосклонный! О, прекрати же огня безустанного дикую ярость, Ты, кто жаром своим естество выжигает из тела!

LXVII АСКЛЕПИЮ (фимиам, манна)[588]

О исцелитель всеобщий Асклепий, Пэан-всевладыка[589]! Ты ворожишь над людскими болезнями, полными муки, Ты, облегченье дарящий, могучий, несущий здоровье, Ты прекращаешь болезни, и смерть ты и Кер прогоняешь, 5 Отрок цветущий, от зол защищаешь и счастье приносишь, Феб-Аполлон твой отец, о мощный, блистательный славой, Ты, ненавистник болезней, Гигии супруг беспорочный[590]. Добрый конец подари нашей жизни, спаситель блаженный!

LXVIII ГИГИЕЕ (фимиам, манна)[591]

вернуться

578

Дикеосина (Дикайосина) — персонификация справедливости.

вернуться

579

Упоминание о морском Зевсе — рудимент древнего представления о верховном божестве земли, подземного мира и морской стихи.м (ср. например, эпитеты Зевса «хтонический» и «подземный»). У Эсхила (фр 343) Зегс «пучинный», с ссылкой на Прокла (Комментарий к Кратнлу, гл. 147, р. 88). Павсаний (II 24, 4) также упоминает Зевса, который «в море».

вернуться

580

Ном (от гр. nomos «закон») — персонификация закона, который еще в классическое время у Пиндара именовался «царем всех смертных и бессмертных» (фр. 169, 1—2). У орфиков Номос — «сопрестольник» (paredrob) Зевса (фр. 160).

вернуться

581

Аpec — бог вероломной стихийной войны, в котором заметно фракийское происхождение, хотя у Гомера он уже сын Зевса и Геры (Ил. V 896).

вернуться

582

Как сокрушителя стен, убийцу, ненавистного бога бранят Ареса Зевс (Ил. V 890—891) и Афина (Ил. V 31—32).

вернуться

583

О романе Ареса и Афродиты (Киприды) рассказывает Гомер (Од. VIII 264—366).

вернуться

584

Лией «разрешитель» — одно из имен Вакха.

См. вариант перевода гимна, принадлежащий Д. Н. Недовичу.

АРЕСУ (фимиам, ладан)

Духом великий и крепкий, отважный и несокрушимый Демон, любитель оружья, убийца и стен сокрушитель, Неукротимый Apec, царь кровавый, гудящий оружьем; Любящий кровь и убийство боец, ужасающий в битве, 5 Жаждущий дикой борьбы, где бы копья, мечи разгулялись, Бешеной распри зачинщик, — уйми ненасытную муку; Склонный к желаньям Киприды, к веселым утехам Лиея, — Силу оружья смени ты на подаиги доброй Деметры, Детопитающий мир возжелай, приносящий богатство.
вернуться

585

Гефест — бог огня и кузнечного дела, божество малоазийского происхождения. У Гомера еще встречается его архаическое отождествление с пламенем (Ил. II 426), хотя Гефест в героическом эпосе — повелитель огня и Ееликий мастер. Гефест — сын Зевса и Геры, супруг Афродиты, причем этот последний момент в поздней античности толковали символически, как единение вывшей мудрости и красоты.

вернуться

586

Как огонь Гефест рассматривается стоиками (II фр. 1076, р. 315, 14).

вернуться

587

В качестве огненной стихии он — часть мирозданья (ср. небо как часть мирозданья в орф. гимне IV).

вернуться

588

Асклепий — бог врачевания, сын Аполлона и нимфы Корониды.

вернуться

589

Асклепий именуется Пэаном, т. е. целителем, как и его отец Аполлон, функции которого он перенял.

вернуться

590

Гигия (Гигиея) известна и как дочь Асклепия (Павсаний V 20, 3).

вернуться

591

Гигиея — персонификация здоровья, она же в гимне LXVII является супругой Асклепия, но обычно — его дочь (см. выше, комм, к гимну LXVII).