Выбрать главу
Глава 14

Весьма изящные сентенции, выбранные из „Мимов“ Публилия

(1) Публилий [1021] писал мимы и считалось достойным рассматривать его как почти равного Лаберию. [1022] (2) Злословие же и дерзость Лаберия так задевали Гая Цезаря, что тот объявил, будто мимы Публилия для него лучше и приятнее [сочинений] Лаберия. [1023]

(3) Многие изящные сентенции этого Публилия на слуху и весьма подходящи для использования в обыденной речи; (4) выписанные из них [фразы], состоящие из одного стиха, я, клянусь Геркулесом, с удовольствием привожу: [1024]

Плохо то решение, которое не может быть изменено. [1025]
Тот, кто оказал благодеяние достойному, был облагодетельствован тем, что облагодетельствовал. [1026]
Терпи и не ропщи на то, чего нельзя избежать. [1027]
Тот, кому позволено больше, чем подобает, хочет больше, чем позволено. [1028]
Красноречивый спутник в дороге — вместо повозки. [1029]
Честность — бедствие с доброй славой. [1030]
Плач наследника — смех под маской. [1031]
Часто испытываемое терпение становится яростью. [1032]
Несправедливо винит Нептуна тот, кто терпит кораблекрушение вторично. [1033]
Так относись к другу, как если бы думал, что он может <легко> [1034] стать врагом. [1035]
Терпя старую несправедливость, призываешь новую [1036]
Никогда опасность не побеждается без опасности. [1037]
Истина теряется в излишних спорах. [1038]
Если <изящно> [1039] отказать в том, чего просят, то уже в этом отчасти содержится благодеяние. [1040]
Глава 15

О том, что академик Карнеад очистил чемерицей желудок, собираясь писать опровержение положений стоика Зенона; а также о природе и лечебных свойствах чемерицы белой и черной

(1) Академик Карнеад, [1041] собираясь писать опровержение книг стоика Зенона, [1042] [органы] верхней половины тела очистил белой чемерицей для того, чтобы никакая из испортившихся в желудке жидкостей не растекалась вплоть до жилища души и не расшатывала бы усердие и силу духа.

(2) Подготовившись с такой тщательностью, муж выдающегося ума приступил к опровержению написанного Зеноном. (3) Прочтя об этом у греческих писателей, я задался вопросом, что такое белая чемерица.

(4) Я узнал тогда, что существуют два вида чемерицы, заметно разнящиеся по цвету, — белый и черный, но цвета различимы не в семенах и не в побегах чемерицы, но в корне.

При помощи белой чемерицы вызывают рвоту для очищения желудка и верхней части кишечника; с помощью черной очищается кишечник, называемый нижним; и та и другая обладают силой извлекать вредоносные жидкости, в которых заключены причины болезней. [1043] (5) Однако есть опасность, как бы вместе с причинами болезней, когда открываются все телесные каналы, не было <потеряно> [1044] то самое, в чем заключена причина жизни, и, утратив всякую основу природного пропитания, человек не погиб бы от истощения.

вернуться

1021

117 Публилий Сир (I в. до н. э.) — римский мимограф, вольноотпущенник, родом из Сирии; сам играл в своих мимах. Известны два названия его мимов ("Ворчун" и "Работники, подрезающие деревья") и антология извлеченных из его пьес сентенций, которую и цитирует Геллий. Это собрание содержит более семисот изречений, однако, поскольку оно активно пополнялось в Средние века и Новое время, значительная часть сентенций, по-видимому, Публилию не принадлежит.

вернуться

1022

118 Децим Лаберий — см. комм. к Noct. Att., II, 22, 31.

вернуться

1023

119 Состязание мимографов имело место в 46 г. до н. э. на устроенных Цезарем играх.

вернуться

1024

12 °Cр.: Macr. Sat., II, 7, 10.

вернуться

1025

121 Syr. Sent. V. 362 Ribbeck.

вернуться

1026

122 Syr. Sent. V. 55 Ribbeck.

вернуться

1027

123 Syr. Sent. V. 76 Ribbeck.

вернуться

1028

124 Syr. Sent. V. 106 Ribbeck. Этот стих, цитируемый Геллием и Макробием, в манускриптах Публилия отсутствует.

вернуться

1029

125 Syr. Sent. V. 104 Ribbeck.

вернуться

1030

126 Syr. Sent. V. 193 Ribbeck.

вернуться

1031

127 Syr. Sent. V. 221 Ribbeck.

вернуться

1032

128 Syr. Sent. V. 178 Ribbeck.

вернуться

1033

129 Syr. Sent. V. 264 Ribbeck.

вернуться

1034

130 Facile (легко) — восстановлено из Публилия, у Геллия и Макробия отсутствует.

вернуться

1035

131 Syr. Sent. V. 245 Ribbeck.

вернуться

1036

132 Syr. Sent. V. 645 Ribbeck.

вернуться

1037

133 Syr. Sent. V. 383 Ribbeck.

вернуться

1038

134 Syr. Sent. V. 416 Ribbeck.

вернуться

1039

135 Belle (изящно) — восстановлено из Публилия; у Макробия — cito (быстро); у Геллия — uelle (хотеть), что в данном контексте бессмысленно.

вернуться

1040

136 Syr. Sent. V. 469 Ribbeck.

вернуться

1041

137 Карнеад — см. комм. к Noct. Att., VI, 14, 9.

вернуться

1042

138 Зенон — см. комм. к Noct. Att., II, 18, 8.

вернуться

1043

139 В современной медицине чемерица применяется прежде всего в ветеринарии.

вернуться

1044

140 Amittantur добавляет Вален.