Выбрать главу

Когда призраки прошлого начинали терзать ее, Окити неизменно пряталась от них, удаляясь в беспечальный мир саке. В отчаянии зарывалась лицом в прохладную подушку, набитую шуршащей рисовой половой, пряча там обиду. Почему люди обращаются с ней столь жестоко? Неужели никто уже не помнит, что она была счастлива с Цурумацу и они готовились к свадьбе, когда ее насильно забрали из родного дома, перевезли в резиденцию губернатора и держали там взаперти вплоть до того дня, когда она сломалась духовно и физически и согласилась отправиться к Тоунсенду Харрису?!

Разве найдется в мире хоть одна женщина, которая добровольно откажется от семейного счастья и великой любви, как та, кто родилась тогда между ней и Цурумацу, лишь для того, чтобы войти в сомнительную незаконную связь с иноземцем втрое старше ее самой! Поддаются ли описанию все те чувства, которые испытывала несчастная Окити, когда Харрис приближался к ней! И все же, стиснув зубы и закрыв глаза, вынуждена была терпеть его прикосновения.

Неужели хоть одна женщина по доброй воле пожертвует честью и добрым именем, а потом всю оставшуюся жизнь будет поминутно оглядываться, скрываться от соседей и стыдливо прятать лицо: не узнал ли ее кто?

Но ей некому рассказать все это, никто и не собирается выслушивать ее. Окити уже давно перестала доказывать свою правоту даже самой себе, спорить и добиваться справедливости; только все глубже погружалась в разрушительный мир алкоголя, откуда уже не было возврата.

Когда на лице ее начали проступать первые признаки старения и последствия такого образа жизни, Окити стала прятать их под толстым слоем грима. При этом она упорно продолжала уверять себя, что все у нее в порядке и ничего плохого с ней не происходит.

В Мисиме дни и месяцы летели один за другим и проносились мгновенно. Постепенно Окити привыкла к своему новому положению гейши. Самыми счастливыми моментами для нее все равно оставались те, когда она играла на флейте или пела свои знаменитые грустные песни, берущие за душу; только в языке музыки, понятном всем и каждому, находила она для себя любовь и покой. Иногда по вечерам садилась у окна и изливала свои чувства и мысли на бумаге, облекая их в форму стихотворений.

Другие девушки, работавшие в увеселительном заведении, считали ее особой странной, эксцентричной. Казалось, ее не интересуют как раз все те вещи, которые, если рассуждать логически, должны привлекать внимание молодых дам. Окити не выражала никаких эмоций при появлении богатых мужчин, которые могли бы стать ее постоянными клиентами и, следовательно, осчастливливать свою протеже завидными подарками. А ведь именно за такими могущественными заступниками и покровителями охотились все «нормальные» гейши.

Окити, напротив, старалась избегать пристального внимания богачей и знати. Когда все-таки один из самых достойных клиентов решил внести ее в свой и без того внушительный список наложниц, Окити вежливо отклонила это предложение и порекомендовала удивленному богачу другую, более сговорчивую гейшу. Именно потому, что Окити не отбивала ни у кого клиентов и с ее стороны не ждали угрозы, ее и не считали соперницей, несмотря на ее поразительную красоту и несравненную холодную элегантность.

Она легко сходилась с другими девушками, и ее даже стали уважительно называть «онесан» — «большая сестра». Гейши охотно принимали ее в свое общество, и Окити радовалась — хоть кто-то в этом мире не брезгует ее компанией и считает «своей».

Вот почему дни ее в увеселительном заведении проходили более или менее спокойно, а к большему Окити и не стремилась. По крайней мере в этом поселке ее никто не знал и не обвинял в грехах прошлого; более того, она даже справедливо пользовалась уважением со стороны других гейш. И если бы сумела заставить себя забыть о Симоде, ее можно было бы считать относительно счастливой женщиной.

Но как-то раз, в 1872 году, к Окити приехал гость из Симоды, и тогда все резко изменилось. Это был Сайдзё, лучший друг Цурумацу. При одном только виде старого знакомого у Окити тревожно забилось сердце. Она попыталась успокоиться и взять себя в руки, но в душе уже возникло нехорошее предчувствие — он привез весть о беде. Вообще, появление Сайдзё почему-то всегда означало для нее неприятные новости.