Выбрать главу

В настоящее время, неоспоримой избранностью является служение России, которую Господь избрал для спасения всего Человечества. Не осознавать это, способен, лишь индивидуум, лишённый здравого ума и интеллекта. Эта книга встаёт на защиту России, в столь не лёгкое для неё время. В этом и заключается основная знаковость данной книги.

* * *

Почти пятьсот лет будут пытаться понять,

Того, кто был украшением своего времени,

Затем он прольёт свет на слова,

Что сделает всех безумно счастливыми.

Мишель де Нострдам (Нострадамус), Центурия III, Катрен 94

* * *

Божественное слово прогремит с небес,

Другие больше не смогут продолжать,

Великое откровение – тайна раскрыта,

Отныне все верят в единого Бога.

Мишель де Нострдам (Нострадамус), Центурия II, Катрен 27

* * *

Принц редкой гуманности /состраданья/ и милосердия,

После того как он даст покой своему люду /своим/,

Смертью поменяет многие навыки,

В его государстве будет длительный мир.

Мишель де Нострдам (Нострадамус), Центурия VII, Катрен 17

* * *

Двое смогут вести безмолвную беседу,

Находясь в долгой разлуке.

Со всех сторон большие усилия,

Весь мир пронизан мыслями.

Мишель де Нострдам (Нострадамус), Центурия V, Катрен 78

* * *

Я знаю, что явится новый Спаситель,

Нет силы, способной разрушить Любовь,

Так слово погибших пророков цените,

Чтоб вырвалось солнце из древних гробов.

Мишель Нострадамус, в переводе Вячеслава Завалишина

* * *

Мир ждёт повелителя света и знаний.

Казалось, что он никогда не придёт.

Дорогу Гермеса мостят ожиданьем,

И гений Востока в любви оживёт.

Мишель Нострадамус, в переводе Вячеслава Завалишина

* * *

Скрытно прибудет Надежду Несущий,

Дама изложит Закон Вездесущий,

Вне храма тот Вестник от Бога,

На сказку хотя всё похоже немного.

Мишель Нострадамус, в переводе Дианы Меркурьевой

* * *

Вестник испытан, но ─ в тайне пока,

Выводы сделал, прочтя Старика.

Правда откроется Дамой двуликой,

Связан Старик с этой Девой Великой.

Мишель Нострадамус, в переводе Дианы Меркурьевой

* * *

Слово от Бога на землю дано,

Великим Славянам всё скажет Оно:

Что скрыто, ─ поставлено будет на суд,

Две Дамы-союзницы мир принесут.

Мишель Нострадамус, в переводе Дианы Меркурьевой

* * *

Шумный скандал вокруг Вести завился,

На Бога весь низменный мир обозлился,

Вестник спасётся под толщей укрытий,

От двух теперь Дам есть картины событий.

Мишель Нострадамус, в переводе Дианы Меркурьевой

* * *

Два смысла: поминки и свадьбу представил,

Войну усыпляет и праздник оставил,

Дама, народ, сатана почти скован,

Завет всеми принят и всем растолкован.

Мишель Нострадамус, в переводе Дианы Меркурьевой

* * *

С опекой Весталок 1война замирает,

Слияние Дам беды все покоряет,

Конец и Начало, Оракул возвышен,

Теперь Он из прошлого многими слышен.

Мишель Нострадамус, в переводе Дианы Меркурьевой

* * *

Старик воскрешён, и теперь очевиден,

Хотя, удаляясь, был более виден,

Пророчество вышло из древней могилы,

Всю мощь отдавая Носителю Силы.

Мишель Нострадамус, в переводе Дианы Меркурьевой

* * *

Потерям, лишеньям, в Церквах не уняться,

Раз главное в них ─ это лбом поклоняться,

Две Веры утратят и честь и значенье,

вернуться

1

Жрицы богини Весты в Древнем Риме.