Выбрать главу

Итог будет зависеть от нас с вами. Мне жаль, но это так.

В суде я расскажу совершенно другое, там я расскажу то, что придумал Гарри Хэкни. Я расскажу о том, о чём не могу рассказать в этой книге — это то, что имеет непосредственное отношение к делу, но поскольку от этого зависит национальная безопасность, говорить я об этом не буду. В суде я расскажу то, что попытается оспорить прокурор, то, что мне разрешит рассказать судья.

Зачем же ты написал эту книгу? — спросите вы меня. Ведь если она как-то и может повлиять на ход моего дела, показать-то я её никому не смогу.

Причин много. Ну, во-первых, я библиотекарь и моя жизнь — это и есть записи и документы.

Во-вторых, ради Ниоб. Некоторые женщины могут превратить обычного человека в героя, самого-самого обычного человека в настоящего героя. Невероятно, но это так. Я никогда раньше не думал, что это возможно. Мама с папой заставили меня поверить, что я живу для чего-то, но это совсем не то. Подобное потрясает так же, как когда-то в детстве потрясало стихотворение Хенли «Invictus»:

В глухой ночи без берегов, Когда последний свет потух, Благодарю я всех богов За мой непобедимый дух.
Судьбою заключен в тиски, Я не кричал, не сдался в плен, Лишенья были велики, И я в крови — но не согбен.
Да, за юдолью слёз и бед Лишь ужас кроется в тенях. И всё ж угрозы этих лет Вовеки не внушат мне страх.
Пусть страшны тяготы борьбы, Пусть муки ждут меня в тиши — Я властелин моей судьбы, Я капитан моей души.[36]
Out of the night that covers me, Black as the Pit from pole to pole, I thank whatever gods may be For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance I have not winced nor cried aloud. Under the bludgeonings of chance My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears Looms but the Horror of the shade, And yet the menace of the years Finds, and shall find, me unafraid.
It matters not how strait the gate, How charged with punishments the scroll, I am the master of my fate: I am the captain of my soul.

Ну, или как когда ты стоишь на школьной площадке, смотришь на флаг Геттисберга и произносишь клятву, а вокруг тебя стоят такие же патриоты своей страны.[37]

«Обязуюсь хранить верность флагу Соединённых Штатов Америки и Республике, которую он олицетворяет, единой перед Богом, неделимой, свободной и справедливой во всём».

Ниоб — это тот человек, который заставит тебя заниматься тем, что надо ей, и прямо скажет тебе об этом, и ты захочешь сделать, что она попросит, хотя бы, чтобы просто не упасть в её глазах.

Я написал эту книгу и для себя. Ведь на какое-то время я… ведь на какое-то время я перестал быть тем, кто просто смотрит на очаг.

Об авторе

Ларри Бейнхарт — это человек, написавший «Американского героя». По этой книге был снят фильм «Хвост виляет собакой», который получил множество премий: эдгаровскую, Золотой Крест, Золотую медаль на международном кинофестивале островов Виргинии и две Эмми на церемонии в Майами. Бейнхарт — обладатель фулбрайтовского фанта Raymond Chandler Award. Из-под его пера вышли: «Зайцам проезд воспрещён», «Каждый получает то, что заслуживает», «Иностранная валюта», «Как написать детектив», его часто называют лучшим пособием для начинающих. Бейнхарт — автор множества сценариев, рассказов, газетных статей, он работал продюсером на телевидении и советником в политической партии. Он работал и рабочим сцены, и бригадиром, и даже инструктором по горным лыжам в штате Нью-Йорк, в Киллингтоне, штате Вермонт и в Трёх долинах во Франции. Иногда он вдруг устраивался на какую-то постоянную работу.

Он женат, у него двое детей. Вы всегда можете увидеться с ним — он делает домашнее шоу (вход свободный, бюджета нет вообще никакого), которое выходит на Free Speech TV. Если вам понравилась эта книга, и вы хотите сказать автору спасибо, пишите ему на почту: beinhart@earthlink.net

вернуться

36

Хрестоматийное стихотворение, его знает каждый британский школьник. В настоящей книге дан перевод В. Рогова. Конечно же, переводил «Invictus» не он один, в сети можно найти множество вариантов. Для тех, кто знаком с английским языком, оригинальный вариант.

вернуться

37

Pledge of Allegiance — это Клятва верности американскому флагу (как правило, произносится в начале дня в государственных органах и учреждениях, напр., школах).