(Боже, дай вёдра,
Боже, покати свое колесо
На наши житницы
И на наше поле...)
Из чешских песен:
(– Дай нам, Господь Бог, здоровья.
– Помоги мне, Боже мой,
В этой великой беде.)
Из моравских песен:
(– Дай, Боже, урожая
В нашем саду.
– Дай, Боже, солнышка.)
Из польской колядки:
(У этого господина
Белый дом;
Уродись жито
И яровая пшеница.
Дай же, Господи Боже,
Чтобы уродилась,
Чтобы нас эта госпожа
Позвала на жниво...)
Великорусс.
Причитание, при совершении обряда засевания зерен, накануне нового года:
Из заговора:
Спаси, Господи, и помилуй меня, раба своего (имярек), на пчельнике мои пчелы старые и молодые от всякого зверя, и от всякой птицы, и от водяного потопления, и от нечистого духа, и от лукавого человека[401].
Белоруссы, поздравляя с новым годом, произносят:
Благослови, Боже, у каморы, у оборы, и у поли, и у гумне, и дай уродзай земли, дожжу; суши, граду, чары насылання, уси чертовские дзела оддаляй, а зробь добро и милосць от Бога...
Зажиночная песня:
В других песнях встречаем еще следующие обращения к Богу:
Из малорусских песен:
Галицко-русс.
В некоторых колядках молитва людская к Богу влагается в уста Божьей Матери (или св. Петра):
Из пожеланий к новому году:
Во всех приведенных примерах молитвенных обращений к Богу народ просит лишь в общих чертах небесного Бога вселенной о даровании ему урожая, счастья и благополучия. Более специальный характер имеют, как увидим ниже, молитвы, обращаемые к другим божествам и заменившим их святым христианской церкви.
401
Щанов. Ист. оч. н. миросоз. I, 54. – Имя Бога (и святых), разумеется, встречается в большинстве заговоров, представляющих нередко продукты творчества новейших грамотеев. Приводя здесь и ниже примеры из заговоров, я почти исключительно выбирал лишь те из них, в которых отражается языческое мировоззрение народа, сохранились древние, языческие черты.