Выбрать главу

В Гражданском кодексе говорилось и о том, что женщина, вступавшая в брак, должна была принести мужу приданое — доте (ит. dote), включавшее недвижимость и наличный капитал.[6] Институт доте до включения его в Гражданский кодекс существовал и в обычном праве итальянцев. По-видимому, он уходит своими корнями в глубокую древность. Так называемая дотальная система зафиксирована античными источниками. В Древнем Риме приданое (лат. dos, dotis) вручал мужу женщины, вступавшей в брак, ее отец (он же глава семьи — pater familias).{420} В классическую эпоху контракт о приданом заключался в устной форме, позднее передача мужу приданого его жены оформлялась как юридический акт.

Кодексом 1866 г. было предусмотрено деление приданого на две части. Одна из них переходила в полную собственность мужа, другой же могла распоряжаться жена.{421}

Кроме доте жена приносила в свою новую семью также личные вещи, постельное белье, столовую и кухонную посуду и другую домашнюю утварь. Эта часть приданого называлась корредо (corredo). Размеры доте и корредо определялись двумя семьями (об этом будет сказано ниже).

Итальянское законодательство 1866 г. устанавливало минимальный брачный возраст для мужчин 18 лет, для женщин 15 лет. Однако в каждой области страны сложились свои нормы для определения оптимального возраста вступавших в брак. Традиционными взгляды были и на то, какой должна быть разница в возрасте жениха и невесты. По всей Италии считалось, что жена должна быть моложе мужа. И поныне в стране бытует пословица:

Abbi donna di te minore, Se vuoi essere signore.
Если хочешь быть господином, Имей жену моложе себя.{422}

Традиционные нормы жизни итальянского крестьянства обязательно предполагали вступление в брак как мужчин, так и женщин. В крестьянской среде к незамужним женщинам относились хуже, чем к старым холостякам. Причем ущемленной ощущала себя не только девушка, не вышедшая замуж, но и вся ее семья.{423} Поэтому в деревнях Италии великовозрастные девицы нередко публично жестоко осмеивались. Во всех областях страны бытовали пословицы, подчеркивавшие социальную неполноценность незамужней женщины. Например, такие:

A ogni vite un palo, A ogni donna un marito; Una donna senza marito é una mosca senza capo.
Каждой виноградной лозе — шест, Каждой женщине — мужа; Женщина без мужа — Муха без головы.{424}

Еще более категорична сицилийская пословица, в которой отразилось недвусмысленное отношение крестьян к тому, что девушка должна вовремя выйти замуж:

Fiminna a dicidott’anni О la mariti о la scanni.
Если женщине 18 лет, Выдай ее замуж или убей.{425}

На юге, где дольше действовали каноны обычного права, во многих местах строго соблюдалось правило не женить сыновей (даже старших), пока не выйдут замуж все дочери. К тому же братья должны были внести свою лепту (трудом или деньгами) в приданое своих сестер.{426}

Как в сельских местностях, так и в городах Италии в брак вступали чаще всего представители одной и той же социальной среды. О том, что эта традиция существовала издавна, свидетельствуют многие пословицы, бытующие как по всей стране, так и в отдельных ее областях. Так, в Сардинии говорят:

Dugna daiaccia Agatta la so’battacia;
Genti cun genti Е faa cun laldu.
Каждой шпаге — Свои ножны;
Люди с людьми, А бобы — с салом.{427}

Повсюду в Италии было больше принято жениться на девушках из своей местности. Это тоже нашло отражение в общеитальянских пословицах, к примеру, в таких:

Donne е buoi Dei paesi tuoi;
Женщин и волов — Из своих деревень;
Moglie е ronzino Prendili dal vici
Жену и ломовую лошадь Бери поблизости;
Porci е marito Dei tu’sito.
Свиней и мужа — Из своей местности.{428}

Географическая эндогамия при выборе брачного партнера была характерна и для многих итальянских городов, где приветствовали браки между уроженцами одного и того же квартала. Это засвидетельствовано, например, для ряда городов Сицилии. На том же острове парни из рыбацких городских предместий избегали жениться на девушках, живших в местностях, удаленных от моря.

вернуться

6

Статья о приданом была официально отменена в Италии лишь в 1975 г.