Большое Вам спасибо за рецензию С. О. Шмидта[297]. Рецензия дельная и содержит много существенных замечаний и дополнений. Есть, правда, и спорные утверждения (напр[имер], явно преувеличена роль Грозного в общеязыковом процессе).
Будовница я поругал за его выступление[298]. Дома поругала еще его и его жена. Вы на него не сердитесь. Он в общем человек хороший.
Мне кажется, что Вы сильно преувеличили в своем выступлении наши расхождения. Ваш учебник должен содержать прежде всего сведения и бесспорные положения. Я же в своей книжке[299] никаких учебных целей не ставлю себе.
Вы сказали: «положения носят абстрактный и декларативный характер». Да — в докладе и в статьях. Изложить книжку в 13 авт. л. в течение 30 минут не «абстрактно» и не «декларативно» нельзя.
Вы сказали, что я «преподношу то, что мне желательно видеть в историко-литературном процессе, а не то, что этим историко-культурным процессом оправдывается…» Это не так — в рукописи я свои положения стремлюсь доказать. Я их не привношу в историко-литературный процесс, а извлекаю из него. Впрочем, и Ваше утверждение, и мое самооправдание в равной степени голословны.
Вам показалось, что я отрицаю значение переводной литературы. Вовсе нет! Я только считаю, что это значение оправдывается определенными историческими условиями.
Вам показалось, что я отрицаю наличие заимствований. Вовсе нет! В рукописи я посвящаю им целую главу. И о переводной литературе, и о заимствованиях я говорю в полный голос, а ведь многие просто избегают об этом говорить.
Я отнюдь не отрицаю христианских элементов в «Слове». Я согласен, что книжка Данелиа[300] имеет свои достоинства. Я, наоборот, склонен считать, что преувеличено язычество «Слова». Языческие боги — художественные обобщения, а не религиозные понятия.
Значение христианства и церкви я отнюдь не отрицаю.
В главе о народном творчестве я не говорю о феодалах потому, что устное творчество феодалов не есть народное творчество. Об устном творчестве феодалов (христианские легенды, родовые предания и пр.) я говорю много.
Об устном творчестве как «основе» письменного творчества я говорю по преимуществу следующее: устное творчество подготовило почву для развития литературы.
Автора «Слова о п[олку] Иг[ореве]» я тоже считаю по происхождению феодалом (дружинником) и каждый раз об этом пишу в статьях о «Слове». Но разве дворянское происхождение Радищева и Пушкина (Вы о них упоминали) целиком определяло их мировоззрение и творчество?
Вы утверждаете, что «крестьяне жили в таких плохих условиях, что создавать культурные ценности не могли». С этим я не согласен. А былины? а лирические песни? а орнамент? а вышивки, резьба и пр., и пр.? При чем тут плохие условия? Логически продолжая Вашу мысль, можно было прийти к очень неуважительным мыслям о народе.
Вы считаете, что народ мог создавать материальные ценности, но не духовные. Историки Вам возражали: между теми и другими нельзя проводить решительной границы.
Вы сказали: «нет оснований говорить о борьбе двух культур в феодальном обществе». Феодальное общество в культурном отношении разграничено гораздо больше, чем капиталистическое (археологи отмечают резкое различие в одежде, быте и т. д.). Борьбу в области культуры я и показываю в своей рукописи.
Вы спросили меня: «откуда мне известно о том, каким было ораторское искусство в древней Руси»! В № 17 «Исторических записок»[301] я уделяю очень много места тому, откуда мы можем знать об этом ораторском искусстве. Мне кажется, что Вы могли бы сказать мне, что точность донесенных в летописи речей мною не доказана. Это я бы понял, но как же можно спрашивать меня, «откуда» мне все это известно? Ведь я же целую статью посвятил этому «откуда»!
Год назад Вы писали о моем переводе «Слова»[302], что я неправильно перевел (и непонятно почему) выражения «передняя слава» и «задняя слава». А ведь я тоже этому посвятил целую статью (в Известиях ОЛЯ)[303]. Вот на это место Вашей рецензии о «Слове» я и огорчился[304] (Вы никак не захотели посчитаться с моей аргументацией, а просто сказали «неправильно перевел»).
О «художественных красотах» Русской Правды я не говорю ни слова (ни в статье, ни в рукописи). Я говорю о том, что юридические обобщения Русской Правды (в ее древнейшей части, относящейся, по крайней мере, к X в.) подготовили почву для художественных обобщений. Юридические «казусы» Русской Правды — это отнюдь еще не художественные обобщения.
297
См.: Известия АН СССР ОЛЯ. М., 1952. Т. 11, вып. 4. С. 385–391. Характеризуя статью Лихачева «Иван Грозный писатель», Шмидт писал: «Статья […] написана темпераментно, в отличной литературной манере, свойственной всем работам этого талантливого ученого» (С. 387).
См. биографическую справку о Шмидте на с. 249–253 наст. изд.
298
Установить, в каком совещании принимали участие Будовниц, Гудзий и Лихачев, не удалось. 17 мая 1952 г., на следующий день после написания письма, состоялось заседание комиссии, созданной по поручению ЦК ВКП(б) в АН СССР и занимавшейся изучением работы Отдела древнерусской литературы. В комиссию входили академик-секретарь ОЛЯ АН СССР В. В. Виноградов, Н. К. Гудзий, Н. К. Пиксанов и др. (см.:
300
Данелиа Сергей Иосифович (1888–1963) — грузинский литературовед, профессор Тбилисского университета. Автор книги «О мировоззрении автора поэмы „Слово о полку Игореве“» (1938).
301
См.:
303
См.: