Выбрать главу

Ежели ваша свирель про любовь мою некогда скажет!

35 Если б меж вами я жил селянином, с какой бы охотой

Ваши отары я пас, срезал бы созревшие гроздья.

Страстью б, наверно, пылал к Филлиде я, или к Аминту,

Или к другому кому, – не беда, что Аминт – загорелый.

Ведь и фиалки темны, темны и цветы гиацинта.

40 Он бы со мной среди ветел лежал под лозой виноградной,

Мне плетеницы плела б Филлида, Аминт распевал бы.

Здесь, как лед, родники, Ликорида, мягки луговины,

Рощи – зелены. Здесь мы до старости жили бы рядом.

Но безрассудная страсть тебя заставляет средь копий

45 Жить на глазах у врагов, при стане жестокого Марса.

Ты от отчизны вдали – об этом не мог я и думать! –

Ах, жестокая! Альп снега и морозы на Рейне

Видишь одна, без меня, – лишь бы стужа тебя пощадила!

Лишь бы об острый ты лед ступней не порезала нежных!

50 Я же достану свирель, стихом пропою я халкидским[97]

Песни, которые мне сицилийский передал пастырь.

Лучше страдать мне в лесах, меж берлогами диких животных,

И, надрезая стволы, доверять им любовную нежность.

Будут стволы возрастать, – возрастай же с ними, о нежность!

55 С нимфами я между тем по Меналу странствовать буду,

Злобных травить кабанов, – о, мне никакая бы стужа

Не помешала леса оцеплять парфенийские[98] псами.

Вижу себя, – как иду по глухим крутоярам и рощам

Шумным. Нравится мне пускать с парфянского лука

60 Стрелы Цидонии[99], – но исцелить ли им яростный пыл мой?

Разве страданья людей жестокого трогают бога?

Нет, разонравились мне и гамадриады[100], и песни

Здешние. Даже и вы, о леса, от меня отойдите!

Божеской воли своим изменить мы не в силах стараньем!

65 Если бы даже в мороз утоляли мы жажду из Гебра[101]

Или же мокрой зимой подошли к берегам Ситонийским[102],

Иль, когда сохнет кора, умирая, на вязе высоком,

Мы эфиопских овец пасли под созвездием Рака.

Все побеждает Амур, итак – покоримся Амуру!"

70 О Пиериды, пропел ваш поэт достаточно песен,

Сидя в тени и плетя из проскурников гибких кошелку.

Сделайте так, чтоб они показались ценными Галлу,

Галлу, к кому, что ни час, любовь моя так возрастает,

Как с наступленьем весны ольховые тянутся ветки.

75 Встанем: для тех, кто поет, неполезен сумрак вечерний,

Где можжевельник – вдвойне; плодам он не менее вреден.

Козоньки, к дому теперь, встал Геспер, – козоньки, к дому!

Георгики

Книга первая

Как урожай счастливый собрать, под какою звездою

Землю пахать, Меценат, и к вязам подвязывать лозы

Следует, как за стадами ходить, каким попеченьем

Скот разводить и каков с бережливыми пчелами опыт,

5 Стану я здесь воспевать. Ярчайшие светочи мира,

Вы, что по кругу небес ведете бегущие годы,

Либер с Церерой[103] благой! Через ваши деяния почва

Колосом тучным смогла сменить Хаонии[104] желудь

И обретенным вином замешать Ахелоевы чаши![105]

10 Также и вы, для селян божества благодатные, фавны[106]!

С фавнами вместе сюда приходите, о девы дриады!

Ваши дары я пою. И ты, кто ударом трезубца

Из первозданной земли коня трепетавшего вывел,

Грозный Нептун![107] И ты, покровитель урочищ,[108] где щиплют

15 Триста коров белоснежных траву среди зарослей Кеи[109]!

Рощи покинув свои, Ликея тенистые склоны,

Пан, блюститель овец, приди, коли помнишь свой Мёнал,

Вудь благосклонен ко мне, о тегеец! Минерва, маслину[110]

Нам подарившая! Ты, о юноша, нам показавший

20 Плуг,[111] и Сильван, кипарис молодой несущий с корнями!

Боги, богини! Вы все, которых о поле забота!

Вы, что питаете плод, чье было не сеяно семя,

Вы, что обильно с небес дождем поливаете всходы!

25 Ты, наконец, – как знать, какие собранья бессмертных

Вскоре воспримут тебя, – города ли увидеть, о Цезарь[112],

Иль все пределы земли пожелаешь, иль целой вселенной

Ты, как земных податель плодов и властитель погоды,

Будешь смертными чтим, материнским увенчанный миртом[113]?

Станешь ли богом морей беспредельных, и чтить мореходы

30 Будут тебя одного, покоришь ли ты крайнюю Фулу[114],

Куплен ли Тефией[115] будешь в зятья за все ее воды,

Новой примкнешь ли звездой к медлительным месяцам лета

Меж Эригоной и к ней простертыми сзади Клешнями?

Их Скорпион пламенеющий сам добровольно отводит,[116]

35 Освобождая тебе в небесах пространства избыток.

Кем ты ни будь (назвать царем тебя Тартар[117] не смеет,

Ты не сгораешь и сам столь сильною жаждою власти,

Хоть Элизийским полям[118] дивятся исстари греки,

И не спешит выходить Прозерпина на зов материнский),[119]

40 Легкий даруй нам ход, начинаньям способствуй отважным

И, пожалев поселян, еще не знакомых с дорогой,

Нас предводи, наперед призывания наши приемля.

Ранней весною, когда от седых вершин ледяная

Льется вода и земля под Зефиром[120] становится рыхлой,

45 Пусть начинает стенать, со вдавленным двигаясь плугом,

Вол, и сошник заблестит, добела бороздою оттертый.

Нива ответит потом пожеланьям селян ненасытных,

Ежели два раза жар испытает и два раза холод.[121]

Жатвы такой ожидай, что будут ломиться амбары!

50 Но перед тем, как взрезать начнем незнакомое поле,

Надобно ветры узнать и различные смены погоды,

Также отеческих мест постигнуть обычай и способ;

Что тут земля принесет и в чем земледельцу откажет:

Здесь счастливее хлеб, а здесь виноград уродится.

55 Здесь плодам хорошо, а там зеленеет, не сеян,

Луг. Не знаешь ли сам, что Тмол[122] ароматы шафрана

Шлет, а Индия – кость, сабей же изнеженный[123] – ладан,

Голый халиб[124] – железо, струю бобровую с тяжким

Запахом – Понт, а Эпир – кобыл для побед олимпийских?[125]

60 Установила навек законы и жизни условья

Разным природа краям, когда при начале вселенной

Девкалион побросал на пустынную землю каменья,[126]

Вышли же люди из них – род крепкий! За дело же! Тотчас

Тучной почву земли, от первых же месяцев года,

65 Мощные пусть взрывают волы, чтобы пыльное лето

Свежий прогрело отвал, обожгло его пламенем солнца.

Если же почва скупа, незадолго тогда до Арктура[127]

вернуться

97

Стих 50. …стихом пропою я халкидским… – Имеется ввиду поэт эллинистической эпохи Эвфорион Халкидский, один из греческих элегиков, которому подражал Галл.

вернуться

98

Стих 57. …леса парфенийские… – Парфений – гора на границе Аркадии и Арголиды.

вернуться

99

Стих 60. Цидония – критский город; его жители славились как отличные лучники.

вернуться

100

Стих 62. Гамадриады – лесные нимфы.

вернуться

101

Стих 65. Гебр – река во Фракии.

вернуться

102

Стих 66. Ситонийские берега – местность во Фракии.

вернуться

103

Стих 7. Либер с Церерой… – то есть дары Вакха (Либера) и богини плодородия Цереры: виноградная лоза и хлеб.

вернуться

104

Стих 8. Хаония – область в Эпире, славная священными дубами Юпитера. По представлениям римлян, люди до появления Земледелия питались дикими плодами и желудями.

вернуться

105

Стих 9. Ахелоевы чаши. – Ахелой – река в греческой области Этолии. Имя Ахелоя употреблялось в значении всякой реки и вообще воды. Древние употребляли вино, разводя его водой.

вернуться

106

Стихи 10-11. Фавны – лесные божества.

вернуться

107

Стихи 13-14. …из… земли коня… вывел… Нептун! – По мифам, Нептун произвел на свет первого коня, ударив трезубцем в скалу в горах Фессалии.

вернуться

108

Стих 14. покровитель урочищ – Аристей, сын бога Аполлона и нимфы, древнее земледельческое божество, герой четвертой книги «Георгик».

вернуться

109

Стих 15. Кея – один из островов Архипелага.

вернуться

110

Стих 18. Тегеец. – Тегея – местность в Аркадии, известная культом Пана. Маслина – священное дерево Минервы.

вернуться

111

Стихи 19-20. …юноша, нам показавший плуг… – Имеется в виду мифический изобретатель плуга, царский сын Триптолем; искусству земледелия его обучала сама богиня плодородия Церера.

вернуться

112

Стих 25. Цезарь – здесь Октавиан Август.

вернуться

113

Стих 28. Мирт – священное дерево Венеры (от которой вел свое происхождение род Юлиев).

вернуться

114

Стих 30. Фула – некий остров на северо-западе, предел населенной земли. Возможно, Исландия.

вернуться

115

Стих 31. Тефия – морская богиня, супруга Океана.

вернуться

116

Стихи 32-34. …новой примкнешь ли звездой… – Для созвездия обожествленного Октавиана было «подготовлено» место среди знаков Зодиака – между Девой (Эригоной) и Скорпионом.

вернуться

117

Стих 36. Тартар – подземное царство; Октавиан же будет принят в сонм «светлых», небесных богов.

вернуться

118

Стих 38. Элизийские поля (или Элизий) – часть царства мертвых, где пребывали непорочные души.

вернуться

119

Стих 39. Прозерпина (Персефона) – дочь Цереры (Деметры); была похищена царем преисподней Плутоном, стала его женой и царицей подземного царства; раз в году она выходила на землю к матери.

вернуться

120

Стих 44. Зефир – западный ветер.

вернуться

121

Стихи 47-48. Нива… два раза жар испытает и два раза холод. – Обычно в Италии вспахивали землю трижды, но иногда и четырежды в год.

вернуться

122

Стих 56. Тмол – гора в Малой Азии, славившаяся изготовлением благовоний и виноделием.

вернуться

123

Стих 57. Сабеи – аравийское племя; изнеженные – постоянный эпитет аравийских народов в римской поэзии.

вернуться

124

Стих 58. Халибы – обитавшее в Причерноморье племя, славившееся своими железными изделиями.

вернуться

125

Стих 59. Понт – область малоазийского побережья Черного моря, царство Митридата Понтийского (см. также примеч. к «Буколикам», VIII, 94).

Эпир – область в Северной Греции; лошади, выведенные в Эпире, нередко одерживали победы на конных состязаниях в Олимпии.

вернуться

126

Стих 62. …Девкалион побросал… каменья… – См. примеч. Е «Буколикам», VI, 41.

вернуться

127

Стих 67. …незадолго… до Арктура… – то есть в начале сентября, незадолго до восхода Арктура – звезды из созвездия Волопаса.