Выбрать главу

— Ладно, хоть из дому не уходит, — говорил отец. — Хорошая штука — замок на калитке. Верное средство!

А снежные люди, конечно, помогали Чубо выбираться со двора и молчали как рыбы.

Как-то раз на ферму прибежала соседка. Мать Чубо доила корову.

— Кончай доить!

— Что ещё такое?

— Чубо запряг в сани старого пса Фараона. Перебрался на ту сторону речки — и прямо к горе Петуха!

— Батюшки! Ведь там три колодца!

— Да ещё прицепил к саням пропеллер! — тараторила соседка. — И прямо на гору! А гора-то громадная! Ужас!

Мать бросилась к отцу в столярку:

— Что делать, мэй?!

Отец выскочил во двор, а тут как раз по дороге ехали сани, груженные мешками с мукой.

— Тпррру! — отец мигом остановил коня, распряг его, вскочил верхом и помчался к горе Петуха.

Хозяин мешков разинул рот. Но сколько он мог стоять с разинутым ртом? Он спрыгнул на землю, кое-как запрягся в сани и потащил воз дальше, а мать Чубо подталкивала сани сзади. Подталкивала, а сама глядела в небо — не видно ли Чубо? Ведь если у него санки с пропеллером, может, и пролетит сейчас над селом.

А бабушка Далба спрашивала деда:

— Ники, мики? Не видать внука?

Надо сказать, что ещё утром бабушка заметила, что санки у Чубо с пропеллером.

— Как бы и вправду не улетел куда-нибудь, — подумала она и привязала к саням нитку. А нитка эта тянулась из её кофты, и пока Чубо мчался к горе Петуха, кофта потихоньку распускалась. И теперь осталось полрукава.

— И ты за нитку ухватись! — крикнула она деду. — Вдвоём удержим!

Мать с дороги услыхала: «Муки, мури, рики, ми!», но ничего не могла понять. А когда подошла к дому, увидела, что снежные старик и баба ухватились вдвоём за какую-то нитку и тянут изо всех сил.

Мать тронула нитку — ага, кто-то сидит на том конце. Не Чубо ли? Хоть бы нитка не порвалась!

Тянули они, тянули и притащили небольшой сапог.

— Чубо! Бедный Чубо! Где он?

Прибежали две соседки, стали причитать над сапогом.

— Бедненький! Его сожрали дикие звери! Волки!

Так они кричали и охали, целовали сапог, пока не явился отец. Чубо сидел у него на руках, засунув одну ногу отцу за пазуху.

Совсем уже поздно вечером пришёл по следам и старый пёс Фараон, запряжённый в сани. Да, так уж получилось, что бабушка Далба впопыхах привязала нитку не к санкам, а к сапогу Чубо.

— Придётся надписать ему сапог, — сказал отец.

— Как это?

— А так. Напишу на сапоге, что это Чубо из Туртурики.

Если уйдёт далеко — мы его по сапогу найдём, ведь народ сегодня грамоту знает.

На другой день бабушка Далба спросила Чубо, что это написано на его сапоге.

— Чу-бо! — прочёл по складам старый умный пёс Фараон. — Чу-бо из села Тур-ту-ри-ка![4]

— Слышь, дед! — крикнула бабушка Далба. — И мы с тобой из этого села. Не думай, что ты какой-нибудь бродяга, хоть и стоишь на дороге.

МЕЛЬНИЧНЫЙ ДЯДЬКА

На другой день отец взял Фараона с собой в столярку, опасаясь, как бы Чубо снова не запряг его.

— А кто же будет двор сторожить? — задумался Чубо, сдвинув на затылок шапку.

Он забрался в собачью конуру, а минут через десять открылась калитка, и во дворе показалась соседка, та самая, что прибегала вчера на ферму.

Вдруг из конуры высунулась лохматая голова и принялась яростно лаять.

— Чубо! Что ты?! Я тебе голубя испекла[5].

Собака, рыча, выскочила из конуры и кинулась к соседке на четырёх, конечно, лапах.

И только когда вернулись домой отец и мать, а с ними Фараон — четвероногий рычащий зверь стал существом двуногим. Теперь ведь было кому двор сторожить.

Вечером, когда отец снимал сапоги, Чубо спросил его:

— Ты — сильный?

— В общем, да, — ответил отец.

— А когда спишь, — нужна тебе сила?

— В общем, нет, — ответил отец, почесавши затылок.

— Тогда дай мне её до завтра.

— Кого это? — не понял отец.

— Силу.

— Ну что ж, бери, — сказал добродушно отец.

— Тогда ложись спать в мою люльку, — сказал Чубо. — Ты теперь — ребёнок, а я, наоборот, стану взрослым.

— Да я в неё не влезу.

— Ничего, как-нибудь.

Отец усмехнулся — давненько он не спал в люльке. Но уж раз обещал — спорить с сыном не стал. Залез в люльку, подтянув колени к подбородку.

— Баю-бай! — качнул люльку Чубо. — Засыпай!

Отец посмеивался вначале, потом неожиданно зевнул да и заснул спокойным сном.

Мать, увидевши отца в люльке, перепугалась.

вернуться

4

«Туртурика» по-молдавски — дикий голубь. Красивое слово. А по-русски дикий голубь тоже звучит неплохо — витютень.

вернуться

5

Голубей из теста, с изюминами вместо глаз, часто пекут в молдавских селах.