Выбрать главу

— А то дело в шестьдесят шестом году помните? — спросил Паркин, оборачиваясь к Диане Фрай.

— Меня и в проекте тогда еще не было, — заметила Фрай. — Благодарю покорно.

— Да? Но ведь это всего…

— Тридцать три года назад.

— И правда. Но ведь это есть в учебниках по истории.

— Шестьдесят шестой год?.. Погодите-ка, я сам догадаюсь. Вы имеете в виду футбол? Чемпионат мира? Думаю, это единственное, что вы знаете об этом годе, — прервал Паркина Хитченс.

— Ну да, — не стал спорить тот. — Тогда они свистнули главный трофей. Кубок Жюля Риме[63]. Прямо перед финалом.

— Это не его кто-то оставил в машине?

— Да, и вы не поверите, его тоже нашел пес! Под забором. Лежал, завернутый в бумагу от рыбы с картошкой, — рассказал Паркин.

— Кто, пес? — засмеялись другие полицейские.

— Кубок. Он был завернут в бумагу из-под рыбы с картошкой.

— Пиклс[64], — вставил Купер.

— А я точно помню, что это была рыба с картошкой.

— Да собаку эту звали Пиклс! Перед финалом ее представили всем игрокам, — продолжил Бен.

— Я уверена, что вы не можете этого помнить, — заметила Фрай.

— Конечно нет, но, как сказал Паркин… — начал ее напарник.

— …это есть в учебниках по истории, понятно, — закончила за него девушка. — Правда, мои учебники, по-видимому, отличались от ваших. Почему-то все это я пропустила. Наверное, это затерялось где-то между убийством президента Кеннеди и окончанием вьетнамской войны.

— Вполне возможно, — согласился Паркин и ухмыльнулся.

— Думаю, надо заглянуть в туалет, прежде чем мы двинемся дальше, — подмигнул всем Купер.

Спрятавшись от жары в прохладном помещении «Пастуха», Бен почувствовал облегчение. Хозяин заведения, Кенни Ли, кивнул ему из-за стойки, когда тот проходил в туалет. Неожиданное уединение и запах мочи напомнили Куперу о событиях прошедшей ночи. А она была очень длинной, потому что ферма постепенно наполнялась людьми: сначала приехал его брат, потом сестра с мужем из Бакстона, а потом еще и его дядя с детьми. Все они путались под ногами, пытаясь помочь убраться в доме, поддержать Кейт и присмотреть за ее дочками, Эми и Джози. Между тем вызванный врач сделал матери Бена успокаивающий укол, а потом приехала карета «Скорой помощи», которая отвезла ее в Центральную больницу Идендейла, в хорошо знакомое ей психиатрическое отделение. После чего начались бесконечные рассуждения, которые продолжались до раннего утра. К тому времени все успели измучиться, но так и не смогли решить этой неразрешимой проблемы.

В проходе рядом с барной стойкой висел телефон, и Купер, порывшись в кармане, достал несколько монеток. Его соединили с психиатрическим отделением больницы, где сотрудники говорили с ним профессионально спокойными голосами. Но узнал он то, что и так давно было известно: его мать все еще находится под действием седативных препаратов и навестить ее нельзя. Позвоните завтра, посоветовали ему.

Между тем вполне возможно, что семья придет сегодня к какому-то решению. И Бен знал, что, скорее всего, его мать решат навсегда забрать из дома, в котором она прожила всю свою жизнь. Что будет завершающим аккордом в ее погружении в шизофрению.

Когда Купер вышел из паба и вернулся в сад, что-то заставило его остановиться и подождать в тени, которую отбрасывала стена здания. Он стоял в нескольких ярдах позади Дианы Фрай и видел то, что не мог видеть со своего места за столом. Он увидел руку инспектора Хитченса на спинке стула новой сотрудницы и отметил, насколько тот близко наклонился к ней, чтобы сказать что-то ей прямо на ухо. Потом рука инспектора поднялась со спинки стула и на мгновение задержалась на плече Дианы. Они вели себя как влюбленная парочка, сказала бы его мать.

Дальше Бен увидел, как Фрай коротко кивнула, прежде чем Пол убрал свою руку. В это время Паркин закончил рассказывать новый анекдот, над которым никто не рассмеялся.

* * *

Телефон звонил не переставая, и так продолжалось уже несколько дней. И хотя автоответчик был включен и ей было велено не обращать на телефон никакого внимания, постоянные звонки сводили Шейлу Келк с ума.

Она приходила в дом три раза в неделю убираться, и вторник был одним из таких дней. Весь этот шум насчет найденной убитой девочки не мог ее остановить — более того, она была уверена, что нужна мистеру и миссис Вернон. Именно так она и сказала своему мужу. Дом все равно требовал уборки. Кроме того, возможно, она сможет как-то помочь несчастной миссис Вернон, сможет ее немного успокоить. Возможно — только возможно, — миссис Вернон захочет поплакать у нее на груди и рассказать все о том, что происходило в доме…

вернуться

63

Основатель и президент парижского футбольного клуба «Ред Стар», третий президент ФИФА, у истоков создания которой стоял. Инициатор проведения чемпионатов мира по футболу.

вернуться

64

По-английски Pickles означает маринованные огурцы.