Выбрать главу

— Не хотите сыграть партию в сквош[72]? Мне бы она не помешала, чтобы снять напряжение, а вы как-то говорили, что любите спорт.

Девушка на минуту задумалась. Она не рассматривала Бена Купера как идеального партнера ни в сквоше, ни в чем-то другом. С другой стороны, партия в сквош была гораздо интереснее, чем еще один пустой вечер, проведенный перед мерцающим экраном старого телевизора наедине со своими собственными мыслями. Кроме того, Диана была уверена, что победит. Именно эта уверенность и заставила ее согласиться.

— А мы сможем сразу же найти корт? — спросила она на всякий случай.

— Я смогу, — сказал Купер, улыбнувшись. — Для этого нужен всего один телефонный звонок — и корт в регбийном клубе во вторник вечером будет в нашем распоряжении.

— Тогда все в порядке. Но мне надо будет заехать домой за ракеткой и формой.

— Мои валяются в машине, но я проеду за вами до вашего дома, а оттуда вместе поедем на корт. Согласны?

— Да. Конечно. Спасибо.

— Странно, что мы уже освободились, хотя расследование в самом разгаре. Подумать только, нет денег на сверхурочные! И вы в это верите?

— Они считают, что все закончится, как только Ли Шерратт окажется в камере.

— Я тоже так думаю. Здесь они готовы полностью положиться на результаты экспертизы. В наше время эта экспертиза превратилась в настоящий Святой Грааль[73].

— Но экспертиза не ошибается, в отличие от людей, Бен…

— …а поддерживать высокий уровень интенсивности поисков с привлечением личного состава в течение длительного времени стоит денег. Я это все уже не раз слышал.

— Правильно. Надо реально смотреть на вещи.

— Меня просто беспокоит, что единственная мотивация на задержание Ли — это то, что говорит о нем отец жертвы. Уверен, что этого не может быть достаточно.

— Этого будет достаточно для того, чтобы мистер Тэйлби построил на этом свои обвинения в том случае, если результаты экспертиз будут в его пользу.

— Кожей чувствую: здесь что-то не то, — покачал головой Купер.

— Опять чувствуете?

— Один-ноль в вашу пользу.

— Чувства здесь совсем ни при чем.

— А раньше говорили: деньги здесь совсем ни при чем, — произнес Бен.

— Это звучит для меня так, как будто заговорил ваш знаменитый отец, — сказала Фрай и, заметив, как покраснел ее собеседник, поняла, что попала в точку. — Ваш отец, наверное, настоящий Диксон из Док-Грин[74]. А почему бы вам не объяснить ему однажды, что пятидесятые давно закончились? За последние пятьдесят лет мир сильно изменился. И если сейчас он, в своей форме, заглянет в какое-нибудь злачное заведение, то может статься, что голову ему оторвут быстрее, чем он успеет произнести: «Добрый вечер…»

Купер как будто окаменел, и его лицо стало багровым от прилива крови. Прежде чем он смог взять свои эмоции под контроль, ему пришлось глубоко вздохнуть два или три раза. Дрожащими руками детектив собрал все бумаги в пачку.

— Встретимся на парковке, — произнес он звенящим от напряжения голосом.

* * *

Не успел он уйти, как Фрай пожалела о том, что согласилась сыграть с ним в сквош. Все это произошло из-за какого-то всплеска ощущения боевого братства, которому так легко поддаться на полицейской службе. Здесь, в ограниченном помещении полицейского участка, всегда присутствовало понятие «мы против них». Но потом девушка пожала плечами, уверенная, что одним вечером все и закончится. А дальше она без проблем сможет держать Бена Купера на расстоянии.

— Все в порядке, Диана? — спросил Хитченс, который подошел сзади и остановился у ее плеча.

— Со мной — да, — ответила Фрай.

— Что собираетесь делать после работы?

— Очевидно, сыграю в сквош с Беном Купером.

— Правда? Тогда удачи вам…

— И я собираюсь у него выиграть.

— Выиграть? А вы что, играете в сквош на высоком уровне?

— Да нет, уровень у меня чуть выше среднего… Но я в хорошей форме и заставлю его молить о пощаде на корте. Мне кажется, что старина Бен мягковат.

— Бен? Вот уж не думаю. Он немного напоминает мне своего старика. Мягкий снаружи — и твердый, как сталь, внутри.

— Так, значит, вы тоже поклонник сержанта Купера, сэр?

— В этом управлении мы все его поклонники. А как может быть иначе?

— И что же конкретно он сделал, чтобы заслужить такое преклонение?

— Если вы хотите узнать о сержанте Джо Купере, — сказал Пол, — то советую вам внимательно прочитать мемориальную доску, что висит при входе. С того момента, как его убили, прошло уже два года.

вернуться

72

Игровой вид спорта с мячом и ракеткой в закрытом помещении. Играется мягким полым мячом диаметром 40 мм на специальном корте, окруженном с четырех сторон стенами.

вернуться

73

Чаша, из которой Иисус Христос вкушал на Тайной вечере и в которую Иосиф Аримафейский собрал кровь из ран распятого на кресте Спасителя. В данном случае употребляется в значении «истина в последней инстанции».

вернуться

74

«Диксон из Док-Грин» — популярный телесериал ВВС (1955–1976) о борьбе с преступностью в одном из лондонских полицейских участков. Упор делается на мелкие преступления, которые легко предотвращаются и раскрываются с помощью рассудительности, здравомыслия и человеческих взаимоотношений. Главный герой — пожилой и вызывающий симпатию констебль Джордж Диксон.