Выбрать главу

Он соединял между собой людей, одаренных добродетелями. Мужчины и женщины, полюбившие друг друга, являлись к нему, и он благословлял их союз. Если замечал он в человеке низменный дух, то гневался, а если видел он на ком печать божества, то утихали его скорби, и он радовался.

Таково человеческое сердце! И в ленивце может скрываться честная прямота.

Давно, давно все это было, в царствование императора Мондоку[93].

Да будет наделен несметным богатством и великим счастьем тот, кто будет читать эту повесть каждый день по одному разу и расскажет ее другим! Пусть боги пошлют ему столько радостей, что и словами не пересказать.

ЖЕЛАЮ СЧАСТЬЯ, ЖЕЛАЮ СЧАСТЬЯ!

КОММЕНТАРИИ

Переводы сказок и легенд, вошедших в настоящий сборник, были осуществлены по следующим изданиям: «Нихон-но минва» («Народные сказки Японии»), в 42 т., изд-во «Мирайся», Токио, 1958—1962 гг.; «Нихон-но мукасибанаси» («Народные сказки Японии»), в 3 т., сост. Сэки Кэйго, изд-во «Иванами», Токио, 1957 г.; «Минвасэн» («Народные сказки»), изд-во «Иванами», Токио, 1962, и др.

1. Сандалия (гэта́) — представляет собою деревянную подошву на двух поперечных подставках, удерживается на пальцах ноги при помощи двух петель.

2. Божница — в японском доме — особая полка, на которой стоят изображения богов.

3. ...и поставили перед ней столик с разными кушаньями.— В Японии кушанья подаются на низком столике о-дзэн. Такой столик ставится перед каждым гостем.

4. ...палочки.— В Японии пользуются вместо вилки двумя деревянными палочками.

5. Кладовая.— Ввиду частых землетрясений и пожаров кладовая в Японии строится отдельно от дома.

6. Месяц зайца — четвертый месяц в году, соответствует примерно нашему маю. В старой Японии для счисления времени применялись особые циклические знаки: названия двенадцати животных и пяти стихий природы.

7. ...и поразила она дочку богача неизлечимой болезнью.— Согласно японским народным поверьям, недобрые мысли могут получить силу злого наваждения и поразить обидчика тяжелой болезнью даже без ведома и желания обиженного.

8. Новый год в старой Японии был переходящей датой (конец января — начало февраля) и считался первым днем весны. В этот день перед воротами домов выставляются украшения из сосновых веток и стеблей бамбука — символов долголетия и стойкости, устраиваются игры.

9. День цветения персиков — празднуется 3 марта. Одновременно — праздник девочек. В этот день девочки ходят друг к другу в гости. На полочках выставляются куколки (хина́), изображающие придворных сановников и дам, воинов и даже оркестр музыкантов. Куклами-хина не играют, ими только любуются.

10. День рождения Будды — празднуется 8 апреля.

11. Пестрые карпы.— 5 мая в Японии справляется праздник мальчиков. Возле домов, где есть маленькие мальчики, вывешиваются на шестах бумажные карпы. Карп, плывущий против течения, считается символом стойкости. Кровли домов с магической целью устилают цветущими ирисами и чернобыльником, парадные комнаты украшают флагами и ставят в них игрушечные фигурки воинов.

12. Праздник «Встречи двух звезд» (Танаба́та) — справляется 7 июля. Согласно древней легенде, лишь в этот вечер, один раз в году, встречаются две влюбленные друг в друга звезды: Ткачиха (Вега) и Пастух (Алтаир). Сороки строят для них мост через Небесную реку (Млечный Путь). Но если в этот вечер упадет хоть одна капля дождя, звезды не смогут встретиться, так как Небесная река разольется.

В день Танабата дети пишут на полосках цветной бумаги разные надписи и стихи на тему праздника. Тушь для письма разводится на утренней росе. Полоски с надписями прикрепляют к веткам бамбука, а на четвертый день эти ветки пускают по течению реки.

13. Ночь осеннего полнолуния (август) — народный праздник Японии.

14. Бог Сумиёси — считается повелителем морских волн. Он — покровитель мореплавателей. Храм его находится на побережье Сумиёси, где ныне на месте простой рыбачьей деревушки вырос город Осака.

15. Повелитель драконов — согласно древним японским сказаниям, морской бог, царящий над водной стихией. Он живет на дне моря в великолепном дворце со своей прекрасной дочерью Отохимэ и является людям в образе величавого старика.

16. Кумано́ — местность в префектуре Вакая́ма, где находятся очень известные синтоистские храмы. В них торгуют бумажными амулетами с изображениями воронов. Некоторые японские исследователи возводят имя божества, чтимого в этих храмах, Гоо́дзин, к скандинавскому богу Одину, на плечах которого сидели два вещих ворона.

17. Под северо-западным углом дворца...— Северо-западное направление считалось несчастливым, ибо оно якобы открыто для вторжения демонических сил.

18. Ка́ппа — фантастическое существо, японский водяной. Согласно поверьям, он небольшого роста, покрыт чешуей, пучеглазый, между пальцами перепонки. На голове венчик волос, посреди которого ямка, где находится вода. Если вода выльется в то время, когда каппа находится на земле, он потеряет силу. В старину гибель в воде людей и животных приписывали злым проказам водяного — каппа.

19. Заиграли лютни, цитры, скрипицы, флейты, барабаны.— Под лютней имеется в виду дзябисэн — трехструнный щипковый музыкальный инструмент типа гитары с длинным грифом, корпус дзябисэна обтягивался змеиной кожей. Под скрипицей имеется в виду кокко — старинный четырехструнный смычковый инструмент. Эти инструменты были в ходу на острове Окина́ва.

20. С давних времен при японских храмах устраивают зрелища с целью привлечения паломников. На открытом воздухе под специально устроенным навесом или в простом здании типа балагана разыгрывают мистерии и фарсы, исполняют пляски, показывают марионеток. Такие зрелища — один из истоков японского театра.

21. Жрицы-мико́ — исполняют в синтоистских храмах священные пляски. Бродячие мико занимаются также прорицанием и врачеванием недугов. Они гадают о причине болезни и затем «изгоняют» ее с помощью камлания и других магических средств.

22. Сон, приснившийся на вторую новогоднюю ночь, считался вещим. Под изголовье клали картинку, изображавшую «такарабунэ́» — корабль, на котором едут семь богов счастья, а иногда и баку, фантастические звери, которые, по поверьям, пожирают дурные сны. Но если все же приснился дурной сон, то картинку пускали по воде. О хорошем сне не рассказывали — из опасения, что он не сбудется. Толкование снов было очень распространено, существовали «сонники» и специальные гадатели. Существовал даже обычай продажи сна, счастье при этом как бы переходило к лицу, купившему сон.

23. В народной медицине на Дальнем Востоке широко распространен способ лечения всех болезней путем уколов особыми иглами (акупунктура). Уколы наносятся в определенные точки тела. Врач определяет, сколько надо сделать уколов, куда и на какую глубину погрузить иглы.