Выбрать главу

56. Цитра-кото — старинный щипковый музыкальный инструмент. Девушек из аристократических семейств обязательно обучали игре на кото. Струны (чаще всего тринадцать) укреплены на длинном резонаторе.

57. Сямисен — трехструнный музыкальный инструмент с круглым резонатором и длинным грифом. Играют на нем посредством плектра. Появился в Японии много позже кото и получил большое распространение в городах. Гейши обычно аккомпанируют себе на сямисене.

58. Старый жрец.— Имеется в виду жрец синтоистского храма. Синтоизм — древняя религия Японии, сочетавшая обожествление сил природы и культ предков.

59. Князь Эмма́ (санскр. Яма) — буддийское божество индийского происхождения, владыка преисподней, судящий грешные души в аду.

60. По японскому народному поверью, громовики — это черти устрашающего вида, одетые в тигровые шкуры. Они бьют в огромные барабаны, а на земле в это время слышны раскаты грома. Иногда громовик падает на землю и тогда делается беспомощным и не может вернуться на небо, если не посадить его в маленькую деревянную лодочку.

61. Ина́ри — бог-покровитель земледелия и шелководства. Так как он божество полей, то культ его стал отождествляться с культом полевой лисицы. Праздник в его честь справляют в апреле.

62. Мо́ти — род лепешек. Сваренный на воде рис разминают в ступке пестом, пока не получится однородная вязкая масса. Моти бывают разной формы: круглые, в виде полумесяца и т. д.

63. Японцы носят белые матерчатые носки (таби) с отдельным колпачком для большого пальца.

64. Пол в японском доме застелен циновками, на которых сидят. Поэтому перед входом в дом принято снимать обувь.

65. Пионовые пирожки (ботамо́ти) — рисовые моти, завернутые в тесто из красного горошка. Называются так потому, что своим цветом напоминают пион.

66. В глубокую старину, когда еще японские племена жили на южных островах архипелага, у них было в обычае жевать бетель, отчего зубы чернели. На острове Хонсю бетеля не было, тогда стали покрывать зубы особым черным лаком. В позднюю эпоху этот обычай сохранился только у замужних женщин.

67. Коки́нсю — знаменитая поэтическая антология. Появилась в 905 году. В основном содержит пятистишия — танка. Значение ее в истории японской поэзии огромно. Образованные люди знали «Кокинсю» наизусть. Манъёсю — поэтическая антология, составленная в середине VIII века. Включает много замечательных стихов, в том числе и «длинных песен» (нагаута). Повесть «Исэ́-моногата́ри» была создана предположительно во второй половине IX века или в начале X. Автором ее считается прославленный поэт, красавец и любезник того времени Арива́ра-но Нарихи́ра. Повесть состоит из ряда коротких новелл, повествующих о любовных похождениях одного придворного. Новеллы обязательно содержат в себе стихи-танка.

68. В Хасэ находится знаменитый буддийский храм, посвященный богине Каннон.

69. Пусть возродимся мы в едином лотосе...— слова буддийской молитвы. Согласно буддийским поверьям, святые в раю пребывают на сиденьях в виде чаши лотоса.

70. Су́тра лотоса — священная буддийская книга, созданная в Индии.

71. Буддийская религия учит, что душа после смерти возвращается на землю (так наз. колесо бытия), чтобы после многих перерождений достигнуть совершенства.

72. Принц Гэ́ндзи — герой знаменитого романа «Гэндзи-моногатари», написанного придворной дамой Мураса́ки Сикибу́ в самом начале XI века.

Аривара-но Нарихира — см. [67].

73. Та́цута — река, прославленная в японской поэзии. Находится неподалеку от древней столицы Японии — Нара. На берегу Тацута растут клены, и поэтому осенью воды ее напоминают алую парчу.

74. Ка́рма.— Буддийская религия учит, что судьба человека предопределяется его поступками, хорошими и дурными, совершенными как в его настоящей жизни, так и в прошлых рождениях. Карма, таким образом, есть закон воздаяния и возмездия. Учение о карме служило оправданием всякой социальной несправедливости, ибо, согласно этому ученью, все несчастья человека заслужены им, если не в этой жизни, то в прежней.

75. В огромный пантеон японских божеств входили и древние японские боги, и буддийские божества. Верующие обычно призывали как тех, так и других.

76. Изголовье — небольшая деревянная подставка, обтянутая материей с подкладкой из ваты.

77. ...пять путей вселенной... шесть миров, четыре рождения...— Буддизм, как одна из систем древней индийской философии, выработал сложную мистическую систему космогонии, объединявшую сущий мир с преисподней и раем. На низшей ступени бытия, согласно этому учению, стоят демоны. Все сущее в этом мире рождается из утробы (как человек), из яйца (как птица), из воды (как лягушка) и путем превращения (как бабочка). Это и есть «четыре рождения». Душа может идти по пяти путям: небесному пути, пути земной человеческой жизни, попасть в преисподнюю, воплотиться в животное или демона. Существует шесть миров (субстанций): земля, вода, огонь, воздух и еще две идеальные, воображаемые субстанции, законы, движущие миром, и их познание. Это идеалистическое учение обросло всевозможными суевериями, которые нашли свое отражение во многих сказках.

78. Нирва́на — по буддийскому учению, высшая форма райского блаженства.

79. Ян Гуй-фэй — знаменитая своей красотой фаворитка одного из китайских императоров. Госпожа Ли — древняя китайская красавица, которая славилась также умением рисовать. Она создала знаменитую картину, изображавшую тени бамбука в лунную ночь.

80. Древняя китайская легенда говорит, что существуют птицы с одним глазом и одним крылом. Они всегда летают вместе, супружеской парой.

81. Левая сторона — в Японии считается наиболее почетной.

82. Японская цитра — шестиструнная, с длинным резонатором. Чтобы играть на ней, на пальцы надевали особые ноготки.