Выбрать главу

Книга вторая

О РОЖДЕНИИ АКРИТА[74]

Когда же братья поклялись, что станет он их зятем. Не медля выступил эмир, взял отроков[75] с собою, Назад в Романию пошел, стремясь к своей любимой. И вот, достигнув, наконец, Романии пределов, 5 Он всем, кого в плену держал, свободу предоставил И вдоволь каждого снабдил запасами в дорогу. А братья матери своей отправили посланье О том, как найдена сестра, и о любви эмира, Отрекся как от веры он, от родины и близких, 10 И написали: «Матушка, печалиться не надо, Прекрасного и славного мы жениха получим, И приготовить следует все нужное для свадьбы». Услышала о том их мать и восхвалила бога, Сказала: «Славься, мой Христос, владыка милосердный, 15 И власть твоя пусть славится — надежда в безнадежном! Что пожелаешь совершить, все совершить ты можешь: Свирепый недруг укрощен твоей чудесной властью, Родную дочь мою ты спас, от гибели избавил. О доченька любимая, очей моих услада, 20 Когда услышу голос твой, живой тебя увижу? Вот приготовила я все, сыграть готова свадьбу, Но страшно мне, сравнится ли с тобой жених красою? Усвоит ли обычаи[76] ромеев благородных? Боюсь я, милое дитя, что в нем любви не будет, 25 Что, как язычник[77], он свиреп,— тогда не жить мне лучше». Так пела[78] радостная мать в счастливом ожиданье. А между тем отправились эмир и братья девы, Исполненные радости в тяжелый путь пустились. Когда ж приблизились они к отцовскому жилищу, 30 Родные вышли их встречать с несчетною толпою, И стратигисса среди них во всем предстала блеске. Кто был бы в силах описать, кто смог вообразить бы Ту радость безграничную, царившую над всеми: И дети обнимали мать с великою любовью, 35 И мать[79], взирая на детей, исполнилась веселья, А жениха увидела — еще счастливей[80] стала, И благодарность воздала она всем сердцем богу, Сказав: «Владыка наш Христос, кто верит в тебя твердо, Всего сумеет тот достичь, всего, к чему стремится».[81] 40 И вот вступили в дом они, отпраздновали свадьбу, Свершив над женихом обряд крещения святого. И радость общая росла, все больше становилась, И рад безмерно был эмир, соединясь с любимой. Нет в мире большей радости, чем радость нежной страсти; 45 Насколько страждет любящий, что терпит неудачу, Настолько счастлив любящий, соединясь с любимой. И зачала та девушка с супругом сочетавшись, И Дигениса родила Василия Акрита, И возросла еще сильней любовь в груди эмира. 50 А между тем из Сирии эмиру мать послала Письмо, печали полное, упреков и укоров: «Глаза мои ты ослепил, не светит мне светило, Дитя любимое мое, как смел ты мать оставить, Как смог отречься от семьи, от родины, от веры 55 И на себя позор навлечь во всей земле сирийской? Кого ни встретим мы теперь — лишь ненависть увидим. Законы преступили мы, от веры отказались, Заветами пренебрегли, заветами пророка. Что стало вдруг с тобой, дитя,— забыл ты их так скоро! 60 И как не вспомнились тебе отцовские деянья[82]
вернуться

74

Заглавия в рукописи ГФ даны лишь ко II, III, и VIII книгам.

вернуться

75

отроков . . . "Αγουροι — юные слуги-воины, окружавшие военачальника и сопровождавшие его в походе. Ср. с «отроками» в Древней Руси.

вернуться

76

... обычаи ... в тексте — γνώμην.

вернуться

77

... как язычник . . . См. прим. к I, 67.

вернуться

78

Так пела... Не исключено, что в архетипе ГФ здесь была песня, по-видимому, подвергшаяся обработке, так как конец речи стратегиссы мало соответствует словам χαίρουσα έμελωδει. Строки 24—25 напоминают отрывок из греческой народной песни «О мертвом брате».

вернуться

79

. . . и мать . . . Здесь — библейская реминисценция (Псалом 112, 9).

вернуться

80

... еще счастливей . . . Принято чтение Маврогордато, относящего περιχαρή к матери невесты. Т 169 и А 607 дают здесь περικαλλή τω εΥδει (о женихе)

вернуться

81

На этом стихе обрывается II книга Т.

вернуться

82

Об отце эмира см. прим. к I, 284.