Всего известно 15 записей произведений, содержащих сюжет «Скимен-зверь»[168]. По 3 варианта записано на Алтае и у донских казаков, по 2 варианта — в Нижегородской губ. и у уральских казаков, по одному варианту записано в Алексинском у. Тульской губ., в Новгороде, на Кенозере, в низовье р. Онеги и в Бухтарме.
Варианты: Киреевский, в. 2, стр. 1—3, 11; Гуляев, 1939, № 23[169], 41 и стр. 147—148; Гуляев, 1952, № 19; Гильфердинг, III, № 234; Тихонравов — Миллер, отд. II, № 194, 20 и прилож. IIIа; Листопадов, 1949, № 52—54[170]; Гос. лит. музей, к. п. № 5, лл. 59—60, 105—106: Ф. И. Покровский. Народные песни б. Нижегородской губ., № 32, 52.
Лишь в пяти случаях сюжет «Скимен-зверь» предшествует и закреплен за «Отъездом Добрыни»[171]. В аналогичном новгородском варианте[172] не названо имя сына, который просит у матери благословения поехать искать «родного брата» Илью Муромца. Так как новгородский текст очень близок названным пяти вариантам, то можно утверждать, что в нем имя Добрыни опущено по забывчивости исполнительницы. Только в тульском и онежском вариантах упоминается о том, что зверь заслышал рождение Добрыни.
Все эти 6 вариантов по существу носят характер самостоятельного произведения. Кроме онежского варианта, в других текстах «Отъезд Добрыни» уже не имел продолжения в виде былины «Добрыня и Алеша». Поздние певцы, возможно, даже не ощущали необходимости в этом продолжении.
Остальные тексты, содержащие сюжет «Скимен-зверь», с именем Добрыни не связаны и, вероятно, связаны не были.
Сюжет «Скимен-зверь» происходит от зачина типа того, что имеется в былине «Волх Всеславьевич» (ср. Кирша Данилов, стр. 39—40). Там подробно описывается реакция природы, в том числе зверей, птиц и рыб, на рождение героя, зачатого женщиной от змея. Создатели «Скимена-зверя», видимо, уже не верили в такие «сказки» о рождении змеевича. Они искали реальности и обнаружили ее... в фантастических, полукнижных-полуфольклорных описаниях дивных зверей (льва, единорога) в дальних странах.
В «Скимене-звере» все природные явления вытеснены одним образом зверя, совершенно фантастического и позднего по своим атрибутам (бумажная шерсть и т. п.). Его имя, возможно, в определенной степени формировалось ассоциативным путем, ср.: змей — лютый змей — лютый зверь — лев-зверь (онежский вариант) — Скимен (Скимон, Скимер) зверь — Скипер зверь (ср. шкипер и скипетр) или Устиман (Устин) зверь. Достаточно было приписать ему рога и копыта, как казаки превратили его в единорога, в Индрика зверя.
Сюжет «Скимен-зверь» является зачином по форме. Он и предназначался для того, чтобы быть зачином. Но как зачин он известен нам лишь в связи с «Отъездом Добрыни».
76. [Отъезд Добрыни.] Текст публикуется впервые. Печатается по тексту архива: Гос. лит. музей, сектор фольклора, к. п. № 5, лл. 59—60. Ф. И. Покровский. Народные песни б. Нижегородской губ., № 32. Записано Ф. И. Покровским в 1901 г. в с. Городец Балахнинского у. Нижегородской губ.
Исполнитель этого текста попытался связать обе части (см. ст. 13—15), но все же и у него Добрыня кланяется своей матушке «далече во чистом поле». Илья Муромец стал у него дедушкой, наверное, вследствие искажения в устной передаче слова «дядюшка» (см. след. текст) и буквального понимания выражения «старой казак».
77. [Отъезд Добрыни.] Текст публикуется впервые. Печатается по тексту архива: Гос. лит. музей, сектор фольклора, к. п. № 5, лл. 105—106. Ф. И. Покровский. Народные песни б. Нижегородской губ., № 52. Записано Ф. И. Покровским в 1901 г. в с. Хохлома Семеновского у. Нижегородской губ. Собиратель отмечает, что «начиная со второго стиха, каждый стих поется два раза».
Именем и отчеством матери Добрыни текст перекликается с олонецкими вариантами былины «Добрыня и Алеша».
78. Сказка. Побывальщина о Добрыне. Текст публикуется впервые. Печатается по тексту архива: Гос. лит. музей, сектор фольклора, к. п. № 4, архив А. А. Савельева, папка 14, лл. 304—310, № 55. В 1910-х годах А. А. Савельев отбывал ссылку в Пинчугской вол. Енисейского у. и губ., где записывал фольклорные произведения. Две свои записи из д. Ярки (Яркино) на р. Чадобце, притоке Ангары, от крестьянки А. Т. Безруких — былину «Добрыня и Алеша» и пересказ сводной былины об Илье Муромце — он опубликовал в 1928 г. (Савельев, стр. 75—81). Однако во вступительной статье к этой публикации А. А. Савельев почему-то не счел нужным упомянуть о других эпических текстах, полученных им в этом районе Приангарья. К их числу относится и приводимый здесь текст.
169
Л. Славороссова убедительно доказывает, что этот текст — «компиляция» самого С. И. Гуляева (
171
Помимо публикуемых текстов, это: