Выбрать главу

Вампир выстрелил в меня одобряющим взглядом. "Не так глупа, как кажешься, не так ли?"

Кости не сдвинул нож с места, но его рука напряглась на рукоятке. "Оскорби ее еще раз и это будет твое последнее слово."

Вампир зашелся наполненным болью смехом. "Я думал, поддразнивание в семье — норма."

"В семье?" Теперь насмехался Кости. "Ты требуешь признать тебя членом ее семьи?"

"Не по крови, но по браку," Сказал вампир, растягивая каждое слово. "Позволь мне представиться. Мое имя Рэйт[2], и я твой брат."

Глава 4

Шок покрыл лицо Кости. Рэйт казался более учтивым даже с торчащим из груди ножом.

"Ложь." Наконец ответил Кости. "У моей матери не было детей кроме меня."

"У нее нет," Ответил Рэйт. "Но у отца — да."

Кости все еще казался ошеломленным, но даже это не ослабило его хватки "Моя мать была шлюхой. Она даже не знала, кто мой отец."

"Твою мать звали Пенелопа Энн Мэйнард, которая в действительности стала шлюхой. И уже после того, она родила незаконнорожденного сына Герцогу Ратлендскому. Тот сын был воспитан в Лондонском публичном доме и приговорен к ссылке за воровство в 1789. Он умер в исправительных колониях Нового Южного Уэльса год спустя, но он не остался мертвым." Пристальный взгляд Рэйта скользил по мужчине позади. "Услышал что-нибудь знакомое для себя?"

Каждое слово отдавалось молотом в кости, как ощутимым ударом, я могла сказать это по его эмоциям достигавшим мое подсознание. Когда я впервые услышала историю прошлого Кости, мало кто знал об этом, но Рэйт делал акцент на даты и детали. Более того, они были похожи. У обоих мужчин были высокие, высеченные скулы, густые брови, полные, но жесткие рты, и одинаково высокая, заносчивая стать. Кости был кареглазым брюнетом, а Рэйт голубоглазым блондином, но если Рэйт покрасит волосы в темный оттенок, даже случайный прохожий сможет сказать, что они родственники. Сводные браться, если конечно Рэйт говорит правду.

"Почти, но фамилия моей матери была Рассел, не Мейнард." Заявил Кости. "И ни она, ни те женщины с которыми я рос, не имели понятия, кто был мой отец. И теперь, спустя больше двух сот лет, ты ждешь, что я поверю твоей сказке про герцогов и давно потерянных братьев?" Его рука сжала шею Рэйта. "Прости приятель, но я не ведусь."

"У меня…..сть….ства." Слова были искажены из-за давления Кости на шею вампира.

"Доказательства?" Спросил Кости, ослабляя хват.

Рэйт сумел кивнуть. "Если ты перестанешь душить меня, я покажу."

Фабиан следил за нами с безопасного расстояния, пока мы шли вниз по вьющейся грунтовой дороге, что вела к основанию холма. Если даже Рэйт и заметил призрака летающего над верхушками деревьев, он не стал это комментировать. Кроме того, он даже смог расслабиться. Казался веселым, но даже это не сняло моей настороженности. Я сталкивалась с людьми, которые улыбались мне все время, а потом делали попытки прикончить меня, так что веселость могла предвещать добрые намерения, только если вы Санта Клаус, и уж никак не относилось к вампирам.

"Как ты нашел мой дом?" Спросил Кости. Он ни на йоту не потерял свою осторожность — об этом сообщал кружащий над ним поток.

"Я следовал за тобой из отеля." Ответил Рэйт.

Я остановилась на секунду. "Значит ты признаешь, что именно ты тот засранец, что порезал Аннет?" Брать или не брат, но если это он, последует расплата.

Рэйт вздохнул. "Я освободил Аннет от напавшего не нее вампира, но не смог поймать его. И когда вернулся проверить как она, вы усаживали ее в машину, а остальная группа на парковке была так зла, что стала бы задавать вопросы уже после убийства."

Ян так и рассказывал, что слышал вампира, как только приехал к отелю. Он думал, что это был преступник, сбежавший с места преступления, но мог быть это Рэйт преследовавший истинного нападавшего?

"Если это правда, почему Аннет не рассказал о тебе, когда мы приехали? И еще важнее, где ты был, когда какой-то мудила раскрашивал стены ее кровью?"

Рэйт среагировал на равнодушие Кости боковым взглядом. Не нужно быть связанным с эмоциями Кости, чтобы понять — он не верит ни единой версии происходящего.

"Я уже был на пути, чтобы увидится с ней. Ты кстати можешь проверить ее мобильный, я звонил предупредить, что задерживаюсь, как раз перед тем, как на нее было совершено нападение. Когда я приехал, я услышал что-то странное. Дверь в ее номер оказалась незаперта, поэтому я вошел, но окно уже было разбито. После проверки, что Аннет жива, помчался за обидчиком. Что касается упоминания обо мне, я могу только предположить, что она хотела преподнести сюрприз."

вернуться

2

Прим. Переводчика. 
Рэйт (Wraith) — в переводе с англ. означает "Приведение"