Выбрать главу

Такое плодотворное, выработанное предшествующим опытом исследований, отношение к сагам как историческому источнику не могло не дать положительных результатов.

Рыдзевская много занималась собиранием и переводом известий о Руси в скандинавских сагах. Этому способствовала ее работа в Институте истории материальной культуры АН СССР, где поддерживалась подобная тематика исследований. Действительно, если переводы и сводки сообщений о Древней Руси в восточных и византийских источниках время от времени появлялись в исторической литературе, то известиям скандинавских источников повезло значительно меньше. Правда, работы К. Ф. Тиандера и Ф. А. Брауна в некоторой степени восполняли этот пробел, но сводки известий о Руси в скандинавских источниках не было, хотя проект составления подобного издания и появлялся[16]. Выполнение этой работы взяла на себя Рыдзевская. В этом намерении ее очень поддерживал Б. Д. Греков, который высоко ценил Рыдзевскую как исследователя русско-скандинавских отношений и специалиста-скандинависта. Частично результаты ее работы появились в печати в виде подборок известий о Ярославе Мудром и о Ладоге в сагах и других письменных источниках с обширным комментарием исследовательского плана[17]. Однако «Rossica» в скандинавских сагах осталась незавершенной. Закончить эту работу исследовательнице помешала смерть в осажденном Ленинграде.

Особой темой в работах Е. А. Рыдзевской было изучение скандинавской этнографии и истории сельского хозяйства[18].

В изучении скандинавских источников по истории Древней Руси и древних русско-скандинавских связей, русской ономастики, истории и этнографии древней Скандинавии творчество Рыдзевской занимает особое место. Многие вопросы изучены ею впервые в русской и советской историографии. И даже там, где у нее были предшественники, иногда крупные, она вносила в разработку проблем оригинальную трактовку, дополняла введенный в оборот материал новыми сведениями. Как специалист с блестящей исторической и филологической подготовкой она комплексно изучала сложнейшие вопросы проблемы «Скандинавы на Руси». Ценные работы по истории и этнографии Скандинавии и русско-скандинавским отношениям выдвинули ее в число первых историков-марксистов скандинавистов, а в этой области стали научной классикой.

* * *

После смерти Рыдзевской ее архив перешел в Архив Института истории материальной культуры (ныне — Ленинградского отделения Института археологии АН СССР). Материалы фонда Е. А. Рыдзевской (ф. 39)[19] отражают весь круг интересов исследовательницы по истории и этнографии Скандинавии и русско-скандинавским связям. Содержащиеся в нем законченные работы, подготовительные наброски, переводы, выписки и т. д. не потеряли своего значения до сих пор, особенно в той части, которая относится к изучению русско-скандинавских отношений.

Важное место в фонде занимают неопубликованные работы Рыдзевской, в основном подготовленные к печати. Они состоят из переводов, исследований и отзывов на труды советских и зарубежных авторов.

Переводы Рыдзевской содержат прежде всего «Россику» в скандинавских сагах. В условно названном в описи фонда «Несостоявшемся переводе древнесеверной «Rossica» (№ 5) находятся переводы из Fagrskinna, Heimskringla, Morkinskinna и других саг. В подборке даны только переводы без комментария и исследования. Более систематически часть их приводится в работах «Ладога-Aldeigjuborg по древнесеверным сагам» и «Новгород-Holmgarðr по древнесеверным сагам» (№ 19). Переводы выполнены из текстов Heimskringla, Fagrskinna, Flateyjarbok, Sturlunga saga, Morkinskinna и др. (известия скандинавских источников о Ладоге опубликованы в статье Е. А. Рыдзевской «Сведения о Старой Ладоге в древнесеверной литературе»[20]). В «Rossica» находится сага об Эймунде (№ 15) без комментария и исторического введения (переводы саг в № 5, 15, 19 публикуются в настоящем издании). Известия о Бьярмии скандинавских саг приведены в работе «Бьярмаланд в саге о Хаконе» (№ 23). Из переводов, не связанных с «Rossica», следует назвать «Скальды и изобразительное искусство» (№ 16, 102). Здесь указаны отрывки из скальдических произведений, в которых в поэтической форме даются описания предметов изобразительного и прикладного искусства. В этой работе сделаны переводы отрывков из Ragnarsdrapa, Husdrapa, строфы скальда Торфинна и комментарий к ним.

вернуться

16

ИАН, VI серия, СПб., 1911, № 1, с. 24–32; Свердлов М. Б. Ф. А. Браун— исследователь скандинавских источников по истории Древней Руси. — «Скандинавский сборник», т. XXI. Таллин, 1976, с. 221–225.

вернуться

17

Рыдзевская Е. А. Ярослав Мудрый в древнесеверной литературе. — КСИИМК, выи. VII. М.—Л., 1940, с. 66–72; она же. Сведения о Старой Ладоге в древнесеверной литературе. — Там же, вып. XI. М.—Л., 1945, с. 51–65; см. также: Рыдзевская Е. А. Сведения по истории Руси XIII в. в саге о короле Хаконе. — В кн.: Исторические связи Скандинавии и России. Л., 1970, с. 323–330.

вернуться

18

Рыдзевская Е. А. Литература по вопросу о пережитках тотемизма у древних скандинавов. — «Советская этнография», 1936, № 3, с. 121–127; она же. О пережитках матриархата у скандинавов по данным древнесеверной литературы. — Там же, 1937, № 2–3, с. 15–44.

вернуться

19

Далее в скобках указывается номер единицы хранения по описи фонда.

вернуться

20

КСИИМК; вып. XI. М.—Л., 1945, с. 51–65.