Выбрать главу

Из этого и других свидетельств с очевидностью проистекает: первоначальное ядро Упражнений существовало уже в Манресе, и существовало в письменном виде. Процессы в Алькале, как мы видели, подтверждают, что в 1526–1527 гг. Игнатий преподавал там своим слушательницам, по крайней мере, содержание первой недели, и нам известно от него самого, что в Саламанке он передал бакалавру Фриасу письменный текст, «все свои бумаги, на которых были Упражнения, чтобы их рассмотрели»[218]. Опять же, в Париже, в 1535 г., он оставляет инквизитору Валентену Льевену свои «записи Упражнений», которые тот, рассмотрев, очень хвалит и просит оставить ему их копию, которую и получает[219]. К сожалению, от этой копии, которая дала бы нам представление о состоянии книги на момент отъезда Игнатия из Парижа, не осталось никакого следа.

Зато у нас есть два латинских текста Упражнений, зависимых от versio prima или, по крайней мере, состоящих с ней в родстве и в целом с ней совпадающих. Это текст, оставленный Пьером Фавром картузианцам Кельна, когда он был в этом городе в 1543–1544 гг., и текст, который английский гуманист Джон Хельяр сохранил для нас в записной книжке – сегодня он хранится в Ватиканской библиотеке (Regin. lat. 2004)[220]. Хельяр, несомненно, получил свой текст от самого Игнатия в Венеции в 1536 г. или в начале 1537. Когда Фавр переписал свой текст с versio prima, нам не известно, но вследствие этого, если его экземпляр и интересен рядом вариантов, он никоим образом не может прояснить нам состояние книги до 1541 г., той даты, к которой восходит уже versio prima. Записки Хельяра, со своей стороны, явно не являются копией, за исключением некоторых частей; другие, как кажется, были записаны просто со слов. Кроме того, остается по меньшей мере сомнительным, что современный порядок этих записок совпадает с тем, в каком Упражнения были преподаны молодому англичанину.

Тем самым, даже по самой оптимистичной гипотезе, эти тексты отсылают нас лишь к периоду незадолго до 1541 г. Если же мы хотим немного уточнить содержание Упражнений, утвердившееся в Манресе, вопрос становится очень трудным, и даже наиболее сведущие историки расходятся во мнениях[221]. Уже упомянутые выше свидетельские показания, данные в 1527 г. во время судебного процесса в Алькале[222], показывают нам, что в это время Игнатий преподавал, по меньшей мере, первую неделю и образы совершения молитвы. Кроме того, он требовал, чтобы те, кто просил его «показать служение Богу», общались с ним «месяц подряд». Заметим, что из всех свидетелей в Алькале самые точные показания дала некая Мария де ла Флор, которая вела перед тем жизнь едва ли похвальную. Посему весьма вероятно, что Игнатий, даже имея уже на руках оставшуюся часть Упражнений, дал ей только ту часть, которую позже посоветует применять широко, оставляя прочее лишь для избранных душ.

В тех же свидетельствах говорится о советах по различению духов, чьи истоки, как мы знаем, восходят к переживаниям в Манресе и даже в Лойоле. С тех пор также существует ряд заметок, представляющих собой материал для созерцания различных тайн жизни Христа. Это, несомненно, оттого, что еще со времен Лойолы новообращенный заботливо переписывал евангельские события и слова в ту тетрадь, которой так дорожил и которая, бесспорно, является первоисточником серии «пунктов» о тайнах, включенных в книгу Упражнений.

В латинском жизнеописании св. Игнатия, которое составляет начало «Хроники» Поланко, есть отрывок, который, на первый взгляд, позволяет нам пойти куда дальше. Рассказав о постижениях (lumieres), обретенных кающимся, он переходит к его апостольству в Манресе и говорит: Post praedictam illustrarionem et observationem spiritualium exercitiorum, methodum et rationem proponens animam apeccatis per contritionem et confessionem purgandi, et in meditationibus mysteriorum Christi, etratione bonae electionisfaciendae circa vitae statum etres quaslibet, et demum in his quae ad inflammandum amorem in Deum et varies orandi modos pertinent, proficiendi, perutilem operant proximis navare coepit; quamvis temporis progressu haec etiam ad maiorem perfectionem perducta sunt[223]. Нужно ли видеть здесь вместе с о. Кодиной[224] несомненное свидетельство того, что со времен Манресы структура четырех недель, вместе с материалами каждой из них и заключительным размышлением ради обретения любви Божией, была уже утверждена? Не думаю: мне трудно видеть в этой красивой латинской конструкции, изящно выдержанной от начала до конца, нечто иное, кроме литературного распространения маленькой испанской фразы того же Поланко, процитированной чуть выше.

вернуться

218

Camara, Acta, n. 67, Scr. de S. Ign., I, p. 77; Pontes Narr, I, p. 456–458.

вернуться

219

Camara, Acta, n. 86, Scr. de S. Ign., I, p. 88; Pontes Narr, I, p. 480.

вернуться

220

Текст Фавра известен нам по копии, сделанной в XVI в. и сохранившейся в архивах города Кельна; эта рукопись, как и рукопись Хельяра, описаны в Ex. М., р. 206–207, и оба текста опубликованы на с. 579–623 и 624–648. В своем введении, р. 571, издатель о. А. Кодина скорее склоняется к мнению, что Упражнения были даны Хельяру во время его пребывания в Париже до августа 1535 г.; я, между тем, много более склонен допускать, вместе с Такки Вентури (Tacchi Venturi, II, р. 87) и Дюдоном (Dudon, S. Ignace… p. 289), что Джон познакомился с Игнатием и его Упражнениями только в Венеции, то есть не раньше конца 1536 г. Нужно отметить, что в тексте Reginensis не появляется ни имя Игнатия, ни заглавие «Духовные упражнения»; название текста: Praecepta utilia iis qui spiritualium meditationum stadium ingressurisunt. [Пинар дела Буле (Pinard de la Boullaye) в Un nouveau texte du B. Pierre Lefevre sur les Exercices de S. Ignace, RAM, 22 (1946), p. 253–275, разбирает и публикует текст, который может относиться к 1543–1544 г., но отражает состояние «Упражнений» на 1541 г.].

вернуться

221

По мнению А. Кодины (A. Codina, Los origenes… с. 3–4, p. 39–72), все важные части, составляющие костяк Упражнений, существовали со времен Манресы в форме четырех недель, а последующие модификации и добавления относились (за немногими исключениями, как то «Правила верного чувства в Церкви») только к деталям; о. Дюдон и о. Такки Вентури, loc. cit., склоняются к признанию куда более значительных изменений. – О предании, будто книга была продиктована Пресвятой Девой в Манресе, предании, возникшем не ранее первых лет XVII в. и не известном более ранним свидетелям, см. заметку о. Дюдона, с. 626–627; я не думаю, чтобы сегодня кто-либо из историков разделял мысль о том, что она была продиктована в буквальном смысле этого слова. Если оставить эту мысль в стороне, споры о сверхъестественном вдохновении книги являются в большой мере вопросом терминологии: все признают совершенно особенную помощь Бога, ибо только Он мог позволить Игнатию составить эту книгу, помощь, в которой Мария совершенно особенным образом исполняла роль Посредницы. Нужно ли присовокуплять к этому откровение в собственном смысле слова, откровение об истинах, составляющих суть Упражнений? Ничто не позволяет нам сделать этого, потому что сверхъестественного прояснения истин, обретенных иным образом, вполне достаточно, чтобы все объяснить в сочинении книги. – [Этот вопрос был вновь рассмотрен о. М. Керой (М. Quera, Influjo de la Santisima Virgen en la composition del libro de los Ejercicios, Manresa, 15 (1943), p. 64–72 et 164–176; El origen sobernatural de los Ejercicos espirituales de S. Ignacio, Barcelone, 1941].

вернуться

222

В разделе «Первые попытки»; Scr. de S. Ign., I, p. 611.

вернуться

223

«После вышеупомянутого явления и выполнения духовных упражнений, дающих образ и способ очищения души от грехов путем покаяния и исповеди, а также помогающих преуспеть в размышлении о тайнах Христовых, в совершении благого выбора относительно жизненного положения и любых других вещей и, наконец, в вещах, относящихся к воспламенению любви к Богу и различным способам молитвы, он начал усердно заниматься полезными делами ради ближних; хотя с течением времени все это было еще более усовершенствованно». Chron., I, р. 21.

вернуться

224

A. Codina, Los origenes… p. 40–41.