Выбрать главу

ДВАДЦАТЬ ТРЕТИЙ РАССКАЗ

И снова раджа тащит на своем плече Веталу, а тот ему новую сказку рассказывает:

«Стоял некогда, о могучий, на берегу Нармады город, именовавшийся Дхармапура, где правил царь Джимутавахана. Счастливо жил тот царь, окруженный многочисленными советниками. Случилось как-то раз, что какая-то женщина жалобно плакала, и, услышав рыдания, царь повелел дворецкому: „Пойди узнай, кто плачет?“ И тот пошел, и так ей говорит: „Матушка, кто ты такая и почему рыдаешь?“ Она ему так ответила: „Я родительница Нагов,[43] сынок. Восемь моих сыновей сожраны Гарудой,[44] и вот один только остался. Как только подумаю я, что и его Гаруда из-за ненависти своей сожрет, то и заливаюсь горькими слезами“.

Тогда пошел дворецкий к царю и так ему сказал: „О могучий, это мать нага, которого зовут Шанкха, рыдает. Восемь ее сыновей Гаруда сожрал, один у нее сын остался, да и того Гаруда из-за ненависти своей к нагам сожрать собирается, а она догадалась о будущей судьбе сына“. Выслушав все это, царь и говорит: „Ступай, дворецкий, и скажи ей так: „Я, царь Джимутавахана, ее сына защищу. Но пусть она разузнает, когда Гаруда прилетит, и мне о том скажет““. Пошел привратник и сказал матери нагов: „О родительница нагов, царь защитит твоего сына, но нужно сказать царю, в какое время Гаруда прилетит!“ — и ушел.

И было так, что сказала она царю о прилете Гаруды, и пошел тогда высокоблагочестивый царь Джимутавахана отдать свое тело Гаруде. Тогда Гаруда у царя бок отхватил. Когда же он после этого на другой бок царя перевернул, чтобы и за другой бок приняться, то так про себя сказал: „Грешным мною сожран!“

Царь тогда и говорит: „О достопочтенный! О повелитель птиц! И этот бок съешь и соблаговоли к себе удалиться“. Услышал это Гаруда, тотчас остановился и, удивленный, задумался: „Кто же этот достославный, которого я, грешный, пожираю? Другие, ведь только увидав меня, сразу же дух испускают, а этот, хотя я его и терзаю, радуется да еще такие речи говорит? Наверно, это брахман. Если так, то я брахмана убиваю!“ Вот так Гаруда подумал и говорит царю: „О благородный, ты что — брахман?“ А царь отвечает: „Нет, не брахман я! Пусть почтенный отбросит сомнения и меня съест!“ Гаруда тогда спрашивает: „Ты кшатрий?“ Услышав это, царь подтвердил. Гаруда снова ему говорит: „О благородный, ты назвал мне свою касту, но скажи мне, грешному, свое имя!“ И сказал царь с великой скромностью: „О повелитель птиц, я царь Джимутавахана!“ Гаруда и спрашивает: „Так ведь я же нагов пожираю, почему же господин себя мне отдает?“ И когда царь был так спрошен, то так он ответил: „Тобою, о царь птиц, съедены восемь сыновей матери нага Шанкачуды. Горько рыдала она, зная, что ты собираешься сожрать единственного оставшегося у нее сына. Тогда я, узнав об этом, решил пожертвовать своим телом, чтобы его защитить“. Услышал это Гаруда и очень опечалился, тотчас отправился в подземный мир, принес оттуда амриту и собрался сделать тело Джимутаваханы целым, но царь обратился к нему с такими словами: „О повелитель птиц, уж если так должно быть, то пусть сначала оживут те восемь нагов, а уже после этого пусть господин и меня оживит“. Очень был обрадован такою речью Гаруда, оживил их всех и царя тоже оживил. Тогда туда пришла и мать девяти нагов, не опасаясь больше Гаруды. Джимутавахана же снова ушел к себе во дворец. Кто же более достоин славы: Джимутавахана или Гаруда?»

И раджа отвечает на это: «Слушай, о Ветала! Джимутавахана подумал так: „Царь птиц увидит, что на мне надет брахманский шнур, и есть меня не станет, ибо он мне не враг. Поэтому если я защищу нага, то это мне зачтется как большая заслуга“. Поэтому он решил отдать Гаруде свое тело. Более же достоин славы Гаруда».

Только раджа так сказал, как Ветала сызнова повис на дереве шиншипа.

ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТЫЙ РАССКАЗ

Вот залез раджа на дерево и стал подкарауливать Веталу, прыгавшего с ветки на ветку. Уже не мог раджа как прежде тащить Веталу и поэтому срубил сук, взвалил его на плечо вместе с Веталой и снова направил свои стопы к Кшантишиле.

Тогда Ветала задал ему самый хитроумный вопрос:

«Жил некогда в Декане, в южных краях, царь, звавшийся Дхармасена, жена которого Чандравати родила ему дочку Виласавати. Пошел как-то на него войной царь Цейлона Синхалешвара, и была у них жестокая битва. Потерпел в этой битве Дхармасена тяжелое поражение от могучего Синхалешвары, вскочил на коня и умчался в лес. Его жена, проведав о случившемся, взяла свою дочку Виласавати и тоже в лес бежала. А в тот лес пришел на охоту кшатрия по имени Прачандасинха вместе с сыном. Увидел он на грязной дороге следы двух женщин и так сказал сыну: „Смотри, сын, вот следы двух прекрасных женщин. Если захватим мы их обеих, то та, у которой длинней ступня, будет мне женой, а та, у которой ступня покороче, будет твоей женой“. Сын на это согласился. Пошли они по их следам и по воле случая застали Чандравати и Виласавати на берегу озера. У которой длинная ступня, ту взял Прачандасинха, у которой ступня покороче — его сын.

вернуться

43

Нага — змей.

вернуться

44

Гаруда — царь птиц, ненавидящий змей. Его мать Вината и мать нагов Кадру когда-то поспорили, и проигравшая должна была стать рабыней победительницы. Обманным путем мать нагов выиграла, и Вината стала ее рабыней. Чтобы выкупить свою мать, Гаруда добыл у богов амриту (волшебный напиток богов, приносящий бессмертие) и поклялся в вечной ненависти к нагам.