Выбрать главу

- Синьоры Флетчер и Сент-Карр, - Гримани повернулся к англичанам. – Где были ваши ключи?

Сент-Карр открыл рот, но Флетчер не дал ему заговорить.

- Я запер дверь и положил ключ в карман халата. Он всё ещё был там этим утром.

- Почему вы это сделали? – спросил Гримани.

- Карман халата – ничем не худшее место для ключа, чем любое другое.

- У вас привычка оставлять ключи в карманах халата?

- Я не всегда так делаю, - ответил Флетчер.

- Зачем вы заперли дверь? Вам тоже кто-то угрожал?

- У меня привычки угрожать более, чем одному человеку за вечер, - предупредил де ла Марк.

- Послушайте, мистер комиссарио… - начал Сент-Карр.

- Уймись, Беверли, - сказал Флетчер.

- Но, Хьюго, он ведь намекает, что это ты сделал это. Я могу поддержать тебя. Всё, что говорит мистер Флетчер, – правда, комиссарио. Утром я проснулся, понял, что дверь закрыта, и спросил Хьюго про ключ, а он достал его из кармана своего халата.

- Вы не знали, что дверь заперта? – тут же спросил Гримани.

- Нет, он должно быть сделал это… - Сент-Карр оборвал себя.

- После того как вы заснули? – продолжил Гримани.

Сент-Карр молчал.

Гримани повернул ледяной взгляд на Флетчера.

- Зачем вы заперли дверь, ничего не сказав? Вы боялись, что ваш спутник сбежит ночью?

- Это просто предосторожность. Я подумал об этом, лишь когда он лёг спать.

- Но вы знали, где ключ, а синьор Сент-Карр – нет. Вы покидали комнату ночью?

Флетчер бросил взгляд на де ла Марка; тот ответил удивлённым и выжидающим взглядом.

- Да, - нерешительно признал он. – Я ненадолго спускался вниз.

- Когда это было? – спросил Гримани.

- Я не смотрел на часы. Это было уже после того, как все пошли спать.

- Это было без четверти три, - подсказал де ла Марк.

- Откуда вы знаете? – поинтересовался Гримани.

- Я слышал, как мистер Флетчер спускается по лестнице, ведь моя комната рядом, и выглянул посмотреть, кто ходит по дому в такой час.

- Почему вы не спали? – спросил Гримани.

- Я спал, - объяснил де ла Марк. – Я спал благословенным сном праведника. Меня разбудили шаги мистера Флетчера.

- Что вы предприняли?

- Мы обменялись парой слов. Кажется, я спросил его, так ли местные служанки приветливы, как красивы. Но мистер Флетчер не нашёл в этом ничего забавного. Он извинился за то, что разбудил меня, и я вернулся в постель. Voila tout[89].

Гримани повернулся к Флетчеру.

- Зачем вы спускались?

- Я услышал, как хлопает ставня, и пошёл закрыть её.

Сент-Карр резко втянул воздух.

- Где была эта ставня? – допытывался Гримани.

- Прямо под нашей комнатой, - ответил Флетчер, - в музыкальной.

- Это была ставня на южном окне?

- Я… Я не помню.

- Не помните? – Гримани буравил его глазами. – Если это было южное окно, вы могли заметить маркезу Франческу, карабкающуюся с балкона, и поняли бы, что маркез Ринальдо остался в одиночестве.

- Какое мне до этого дело? Я едва знал его. Мне не о чем было с ним говорить.

- Вы взяли с собой свечу, когда покинули свою комнату?

- Да.

- И у вас был ключ, которым можно открыть дверь маркеза Ринальдо…

- Я не знал об этом, - перебил его Флетчер.

- …и вы могли капнуть воском на простынь. Когда месье де ла Марк увидел вас, вы пошли закрывать ставню или отпирать парадную дверь, чтобы создать у всех впечатление, что убийцей была маркеза Франческа?

- Вы всё понимаете неправильно, - дрожащим голосом вступил Сент-Карр. – Это я спускался вниз закрывать ставню. Если Хьюго и вставал, то только, чтобы поискать меня.

- Не говорите глупостей, - бросил Флетчер.

- Это правда! Хватит быть чёртовым героем! Мои родители просили присматривать за мной, а не становится мучеником! Мистер комиссарио, я не мог спать, а ставня хлопала и хлопала, так что я пошёл закрыть её, а Хьюго услышал это и что-то пробормотал. Я зажёг свечу от лампы, что горела в зале, спустился вниз, закрыл ставню и вернулся.

- Где был мистер Флетчер, когда вы вернулись? – спросил Гримани.

- Я не знаю. Я не искал его. Я просто потушил свечу и лёг.

- Что вы можете сказать, синьор Флетчер? – обратился к нему Гримани.

Флетчер прикусил губу.

- Всё верно. Признаю – я проснулся, когда Беверли ушёл. Мне не понравилось, что он ходит по дому один в такой час, и я пошёл следом. Я думал, что мы потеряли друг друга, потому что, когда я вернулся в комнату, он уже был там и спал, - Флетчер покачал головой в раздражении. – Я запер дверь, чтобы Беверли больше не смог уйти, а ключ положил в карман своего халата. Никто из нас не пропадал из виду у другого больше чем на несколько минут.

- Откуда вы знаете, как долго он отсутствовал? – напустился Гримани. – Вы можете сказать, сколько времени прошло между тем, как синьор Сент-Карр ушёл, и тем, когда вы пошли за ним?

вернуться

89

Вот и всё (франц.)