Выбрать главу

        Здесь ты?» Сказала она, держит куда она путь,

        И объяснила зачем. Попыталась ее я утешить:

        «Нет, говорит, не словам горе мое унимать!

        Если Юпитер родил, а супругой своей пренебрег он,

240 Матери имя в себе соединив и отца,

        Что же отчаяться мне стать матерью вовсе без мужа

        И, оставаясь всегда чистою, все же родить?

        Все я испробую зелья в просторах земли поднебесной,

        Все я обрыщу моря, в Тартара бездну сойду!»

245 Так голосила она, но в лице моем было сомненье.

        «Нимфа! — вскричала она. — Ты ведь мне можешь помочь».

        Трижды пыталася я посулить ей помощь, и трижды

        Я не решалася: был страшен Юпитера гнев.

        «Ах, помоги мне! — она говорит. — Тебя я не выдам:

250 Стиксовых вод божеством в этом тебе поклянусь».

        «Волю твою, говорю, исполнит цветок, что получен

        Мною с Оленских полей: он лишь один у меня.

        Давший его мне сказал: «Коль им тронешь бесплодную телку,

        То понесет». И она, тронута им, понесла.

255 Пальцем сорвавши цветок, к Юноне я им прикоснулась,

        И, лишь дотронулась им, тотчас она зачала.

        К левому брегу она Пропонтиды во Фракию вышла,

        И по желанью ее Марс появился на свет.

        Памятуя о своем чрез меня появленье, сказал он:

260 «В городе Ромула здесь вместе со мной обитай!»

        Может быть, думаешь ты, что лишь в нежных венках мое царство?

        Нет, моему божеству подчинены и поля.

        Коль хорошо зацветет посев, будут житницы полны;

        Коль хорошо зацветут лозы, появится Вакх;

265 Коль хорошо зацветут оливы, год будет богатым;

        Много ль созреет плодов — тоже видать по цветим.

        Если же гибнут цветы, погибает и вика с бобами

        И погибает, пришлец Нил, чечевица твоя;

        Даже вино, что хранят бережливо в обширных подвалах,

270 Также цветет, и всегда пенится в бочках оно.

        Мед — это тоже мой дар: ведь пчелок, что мед собирают,

        Я на фиалки зову, клевер и бледный тимьян.

        Я же причина того, когда предается разгулу

        Вся молодежь и ее юные силы цветут».

275 Я изумлялся словам ее молча, она же сказала:

        «Спрашивай! Каждый вопрос должный получит ответ».

        «Ты мне, богиня, скажи, — спросил я, — откуда твой праздник?»

        И не успел я спросить, как отвечает она:

        «Не было вовсе еще возможностей к роскоши в жизни:

280 Все достоянье людей было в стадах иль в земле:

        Мерой богатства тогда был скот или поле для пастбищ;

        Но и тогда для богатств уж нарушался закон.

        Стало в обычае брать для пастбищ народное поле,

        И не платился никто долгое время за то.

285 Не охранялось тогда добро народное вовсе,

        Лишь недогадливый пас скот свой на частной земле.

        В это вмешались тогда Публиции — оба эдилы,

        А до того ни один не находился смельчак.

        Дело к народу пошло, с виновных пеню взыскали

290 И защищавших народ громкой почтили хвалой.

        Часть этой пени досталась и мне: по воле народа

        Новые игры тогда в честь учредили мою.

        Частью же пеня пошла на дорогу в холме каменистом, —

        Стала удобной тропа: это Публициев склон».[465]

295 Я полагал, каждый год Флору празднуют. «Нет, — отвечает

        И добавляет еще к этому новый рассказ:

        Почести милы и нам: алтари мы и празднества любим,

        Ведь небожителей всех честолюбива толпа.

        Часто богов раздражить оскорбитель какой-нибудь может,

300 Но искупительной он жертвою гнев их уймет.

        Часто Юпитера я наблюдала, когда был готов он

        Молнию ринуть, по тут ладан смягчал его дух.

        Если же кто невнимателен к нам, мы караем за это

        Тяжко, и гнев божества больше бывает вины.

305 Вспомни, как дальний огонь Мелеагра спалил Фестиада

        Лишь потому, что забыл Фебе он жертву возжечь:

        Или как флот Танталида держала та же богиня[466]

        Дева, что мстила за свой презренный дважды алтарь.

        Горестный Ипполит, почтить не хотел ты Диону,

310 И растерзали тебя в бешенстве кони твои.

        Не перечислить потерь, навлеченных небрежным забвеньем!

        Так вот и мной пренебрег некогда римский сенат.

        Что было делать и как мне свое показать возмущенье?

        Неуваженье ко мне чем я могла отомстить?

315 В горе я презрела долг: перестала смотреть за полями,

        До плодовитых садов дела уж не было мне;

        Лилии никли в садах, на глазах засыхали фиалки,

        И увядал на стеблях ссохшийся красный шафран.

        Часто шептал мне Зефир: «Своего, тебе данного, вена

320 Ты не губи!», — но оно было ничто для меня.

        Были оливы в цвету — и губили их резкие ветры;

        Были посевы в цвету — град выбивал в них зерно;

        Лозы сулили вино — а небо чернело от Австров,

        И неожиданно вдруг ливень сбивал всю листву.

325 Я не хотела того: я в гневе своем не жестока;

        Но не заботилась я противоборствовать злу.

        Тут и решили отцы: коль будет год цветоносным, —

        Каждой весной божество чествовать будут мое.

        Был по душе мне обет. И вот Постумий и Лена,

330 С консулом консул вдвоем игры назначили мне».[467]

        Я собирался спросить, почему же такая игривость

        Царствует в Флорины дни, шутки вольней почему?

        Вспомнил, однако же, вовремя я, как приветлива Флора,

        Вспомнил, что это она шлет нам дары для услад:

335 Все за столами себе венками виски оплетают,

        Всюду на светлых столах видны покровы из роз;

        И собутыльники тут, заплетя себе волосы лыком,

        Пляшут и без толку все чистое тянут вино;

        А у порога своей неприступной красавицы пьяный

340 Песню поет в венке на умащенных кудрях.

        Ни о каких тут делах увенчанным нечего думать,

        Здесь, средь цветочных гирлянд, чистую воду не пьют:

        Будь ты хоть сам Ахелой, — пока не смешался ты с хмелем,

        Прелести нет никакой в том, чтобы розы срывать.

345 Вакх обожает цветы, и то, что венки ему милы,

        Можно узнать по венцу из Ариадниных звезд.

        Вольность в театре нужна для Флоры: не надо к богиням

вернуться

465

Публиции, Луций и Марк — эдилы 240 г. до н. э.; Публициев склон, вымощенный ими, — въезд на Авентинский холм.

вернуться

466

Фестиад — Мелеагр, внук Фестия по матери; Танталид — Агамемнон, правнук Тантала по отцу, в Авлиде оскорбивший Артемиду.

вернуться

467

Постумий и Лена — консулы 173 г. до н. э.