Выбрать главу

        В недрах ревниво земля много богатств берегла.

        Золото и серебро, и медь и железо таились

        Рядом с царством теней, — их не копили тогда.

        То ли земные дары: пшеница, не знавшая плуга;

40   Соты, доступные всем, в дуплах дубовых; плоды…

        Землю в то время никто сошником могучим не резал,

        Поля от поля межой не отделял землемер.

        Не бороздило зыбей весло, погруженное в воду,

        Каждому берег морской краем казался пути.

45   Против себя ты сама искусилась, людская природа,

        И одаренность твоя стала тебе же бедой.

        Вкруг городов для чего воздвигаем мы стены и башни,

        Вооружаем зачем руки взаимной вражды?

        Море тебе для чего? Человек, довольствуйся сушей.

50   В третье ли царство свое мнишь небеса превратить?

        А почему бы и нет, когда удостоены храмов

        Либер, Ромул, Алкид, Цезарь с недавней поры?[58]

        Не урожаев мы ждем от земли, — мы золота ищем.

        Воин в богатстве живет, добытым кровью его.

55   В Курию[59] бедный не вхож: обусловлен почет состояньем. —

        Всадник поэтому строг и непреклонен судья…

        Пусть же хоть всё заберут, — и Марсово поле, и Форум;

        Распоряжаются пусть миром и грозной войной, —

        Только б не грабили нас, любовь бы нашу не крали:

60   Лишь бы они беднякам чем-либо дали владеть…

        Ныне же, если жена и с сабинкою схожа суровой,[60]

        Держит ее, как в плену, тот, кто на деньги щедрей.

        Сторож не пустит: она за меня, мол, дрожит, — из-за мужа.

        А заплати я — уйдут тотчас и сторож и муж!

65   Если какой-нибудь бог за влюбленных мстит обделенных,

        Пусть он богатства сотрет неблаговидные в прах!

IX

        Если над Мемноном мать и мать над Ахиллом рыдала,[61]

        Если удары судьбы трогают вышних богинь, —

        Волосы ты распусти, Элегия скорбная, ныне:

        Ныне по праву, увы, носишь ты имя свое.[62]

5     Призванный к песням тобой Тибулл, твоя гордость и слава, —

        Ныне бесчувственный прах на запылавшем костре.

        Видишь, Венеры дитя колчан опрокинутым держит;

        Сломан и лук у него, факел сиявший погас;

        Крылья поникли, смотри! Сколь жалости мальчик достоин!

10   Ожесточенной рукой бьет себя в голую грудь;

        Кудри спадают к плечам, от слез струящихся влажны;

        Плач сотрясает его, слышатся всхлипы в устах…

        Так же, преданье гласит, на выносе брата Энея,

        Он из дворца твоего вышел, прекраснейший Юл…

15   Ах, когда умер Тибулл, омрачилась не меньше Венера,

        Нежели в час, когда вепрь юноше пах прободал…[63]

        Мы, певцы, говорят, священны, хранимы богами;

        В нас, по сужденью иных, даже божественный дух…

        Но оскверняется все, что свято, непрошеной смертью,

20   Руки незримо из тьмы тянет она ко всему.

        Много ли мать и отец помогли исмарийцу Орфею?[64]

        Много ли проку, что он пеньем зверей усмирял?

        Лин — от того же отца, и все ж, по преданью, о Лине[65]

        Лира, печали полна, пела в лесной глубине.

25   И меонийца добавь — из него, как из вечной криницы,

        Ток пиэрийской струи пьют песнопевцев уста.

        В черный, однако, Аверн и его погрузила кончина…[66]

        Могут лишь песни одни жадных избегнуть костров,

        Вечно живут творенья певцов: и Трои осада,

30   И полотно, что в ночи вновь распускалось хитро…

        Так, Немесиды вовек и Делии имя пребудет,[67]

        Первую пел он любовь, пел и последнюю он.

        Что приношения жертв и систры Египта? Что пользы

        Нам в чистоте сохранять свой целомудренный одр?..

35   Если уносит судьба наилучших — простите мне дерзость, —

        Я усомниться готов в существованье богов.

        Праведным будь, — умрешь, хоть и праведен; храмы святые

        Чти, — а свирепая смерть стащит в могилу тебя…

        Вверьтесь прекрасным стихам… но славный Тибулл бездыханен?

40   Все-то останки его тесная урна вместит…

        Пламя костра не тебя ль унесло, песнопевец священный?

        Не устрашился огонь плотью питаться твоей.

        Значит, способно оно и храмы богов золотые

        Сжечь, — коль свершило, увы, столь святотатственный грех.

45   Взор отвратила сама госпожа эрицинских святилищ

        И — добавляют еще — слез не могла удержать…

        Все же отраднее так, чем славы и почестей чуждым

        На Феакийских брегах в землю немилую лечь.[68]

        Тут хоть закрыла ему, уходящему, тусклые очи

50   Мать и дары принесла, с прахом прощаясь его.

        Рядом была и сестра, материнскую скорбь разделяла,

        Пряди небрежных волос в горе руками рвала.

        Здесь Немесида была… и первая… та… Целовали

        Губы твои, ни на миг не отошли от костра.

55   И перед тем как уйти, промолвила Делия: «Счастья

        Больше со мною ты знал, в этом была твоя жизнь!»

        Но Немесида в ответ: «Что молвишь? Тебе б мое горе!

        Он, умирая, меня слабой рукою держал».

        Если не имя одно и не тень остается от смертных,

60   То в Елисейских полях будет Тибулла приют.

        Там навстречу ему, чело увенчав молодое

        Лаврами, с Кальвом твоим выйди, ученый Катулл![69]

        Выйди, — коль ложно тебя обвиняют в предательстве друга,[70]

        Галл, не умевший щадить крови своей и души!

65   Тени их будут с тобой, коль тени у тел существуют.

        Благочестивый их сонм ты увеличил, Тибулл.

        Мирные кости — молю — да покоятся в урне надежной.

        Праху, Тибулл, твоему легкой да будет земля.

XI

        Много я, долго терпел, — победили терпенье измены.

        Прочь из усталой груди, страсти позорной огонь!

        Кончено! Вновь я свободу обрел, порвал свои цепи, —

        Их я носил не стыдясь, ныне стыжусь, что носил.

5     Я победил, я любовь наконец попираю ногами.

        Поздно же я возмужал, поздно окрепли рога!

вернуться

58

Лидер (Вакх), Ромул, Алкид (Геркулес), Цезарь — обожествленные смертные.

вернуться

59

Курия — сенат.

вернуться

60

Сабинка — женщина из племени сабинян; Ромул и его воины похитили сабинских женщин во время игр (см. «Наука любви», I, 101–132) и сделали своими женами. По представлению эпохи Овидия, женщины в Риме отличались в старину строгостью нравов.

вернуться

61

Мемнон, как и Ахилл, погиб под Троей.

вернуться

62

…имя свое. — Буквальное значение слова «элегия» — «скорбная песнь».

вернуться

63

Юноша — Адонис, возлюбленный Венеры.

вернуться

64

Мать Орфея — муза Каллиопа, отец — речной бог Эагр. Исмарийцем он назван по имени фракийской горы Исмар.

По другой версии мифа, которой, очевидно, придерживается Овидий, Орфей был сыном Аполлона.

вернуться

65

Лин — погибший в юности певец, сын Аполлона.

вернуться

66

Аверн — сернистое озеро в Италии, близ которого якобы находился вход в Аид.

вернуться

67

Немесида, Делия — вымышленные имена воспетых Тибуллом возлюбленных.

вернуться

68

на Феакийских брегах… — Тибулл заболел, находясь на острове Керкира, отождествлявшемся с мифическим островом феаков, описанным в «Одиссее».

вернуться

69

Кальв, Гай Лициний (1 в. до н. э.) — римский оратор и поэт, друг Катулла, принадлежавший к той же поэтической группе «неотериков».

вернуться

70

…в предательстве друга… — Галл, будучи наместником Египта, неожиданно подвергся опале, причины которой неизвестны. В Риме ходили слухи о «предательстве» Галла по отношению к его «другу» Августу.