Выбрать главу

        Там, где у Дийской скалы хлещет морская волна,

        Как была, в чем спала, распустившая складки туники,

530 Русых волос не покрыв, голой ногою скользя,

        В волны глухие кричала жестокого имя Тесея,

        Горьким терзала дождем нежную кожу ланит;

        Крики неслись, и слезы лились, но и слезы и крики

        Деве были к лицу: прелесть была и в слезах.

535 Вновь и вновь ударяя ладонями в нежные груди,

        «Бросил неверный меня! Бросил! — твердила она. —

        Как мне быть? Как мне быть?» Вдруг грянули бубны по скату

        Берега, вдруг зазвучал в буйных ладонях кимвал;

        Ужасом дева полна, смолкает, не кончивши слова,

540 Замер вздох на устах, краска сбежала со щек.

        Видит: мималлониды закинули кудри за плечи,[204]

        Видит: сатиры бегут, богу предшественный сонм,

        Видит: старец нетрезвый, Силен, на усталом осленке

        Еле сидит и рукой пряди отводит со лба:

545 Он за вакханками, те — от него убегают и дразнят,

        И неумелый седок, не совладавши с ослом,

        Вдруг соскользнув с длинноухого, падает вниз головою, —

        Хором сатиры кричат: «Встань, подымайся, отец!»

        И наконец, золотою уздой уздающий тигров,

550 Сам в виноградном венце светлый является бог.

        Ни кровинки, ни Тесея, ни голоса в деве —

        Трижды рвется бежать, трижды от страха застыв.

        Вся дрожит, как под ветром дрожит сухая былинка,

        Как над болотной водой влажный трепещет тростник.

555 Бог гласит: «Это я, вернейший друг и заботник!

        Дева, страх позабудь: Вакху ты будешь женой!

        Небо — брачный мой дар: звездой просияешь на небе,

        Путь в ночи кораблям Критский укажет Венец».

        Молвив, шагнул с колесницы, чтоб не были страшны пугливой

560 Тигры, и божью стопу напечатлел на песке,

        И, обессиленную прижав ее к мощному лону,

        Взнес ее ввысь на руках всепобеждающий Вакх.

        Те Гименея поют, эти Эвия, Эвия славят[205]

        И на священном одре дева и бог сопряглись.

565 Вот потому-то, когда на столе — возлияния Вакху,

        А за столом возлежит женщина рядом с тобой,

        Богу ночному молись, молись Никтелийским святыням,[206]

        Чтобы твоя голова не помутилась вином.

        Тут-то тебе и дано о многом сказать незаметно,

570 Чтобы она поняла: сказано это о ней;

        Тут-то вином и чертить на столе говорящие знаки,

        Чтобы твоей госпоже знать, чья она госпожа;

        Взглядами взглядов искать, изъясняясь их пламенным блеском —

        Часто немые глаза красноречивее уст.

575 Тронет ли чашу губами она, перейми эту чашу

        И за красавицей вслед с той же пригубь стороны;

        Если к какому куску она потянется пальцем,

        Ты, потянувшись за ней, руку рукою задень.

        Кроме того, не забудь и понравиться мужу подруги —

580 Станет полезнее он, сделавшись другом твоим:

        Если по жребию пьешь — уступи ему первую долю

        И со своей головы дай ему первый венок,

        Пусть ему первым нальют, будь он выше тебя или ниже,

        Что бы он ни сказал — с легкой готовностью вторь.

585 Самый испытанный путь — обманывать мнимою дружбой

        (Все же опасность таит даже испытанный путь):

        Именно так и делец, превышая свое полномочье,

        Больше берет на себя, чем доверялось ему.

        Мера есть и питью — указать ее вовсе не трудно:

590 Пусть голова и нога будут послушны тебе!

        Больше всего берегись за вином затевать перебранку,

        Бойся волю давать рвущимся к бою рукам:

        Евритион нашел себе смерть в неразумной попойке,[207]

        Нет, за столом и вином легкая резвость милей.

595 Пой, коли голос хорош, пляши, коли руки красивы, —

        Всем, чем можешь пленить, тем и старайся пленить.

        Истое пьянство вредит, но мнимое даже полезно:

        Пусть заплетется язык, пусть залепечется речь, —

        Что б ты теперь ни сказал и ни сделал не в меру ретиво —

600 Все для тебя не в упрек: скажут, виновно вино.

        «Благо любимой моей и благо любимому ею!» —

        Так говори, а в уме: «Чтоб ему сдохнуть!» — добавь.

        Но покидают застольники стол, расходясь многолюдно;

        Тут-то сама суета подступ к красавице даст.

605 Вдвинься в толпу, проберись к красавице, словно случайно,

        Пальцами стана коснись, ногу ногою задень.

        Вот когда время начать разговор! И Венера и Случай —

        Оба помогут тебе; Стыд неотесанный, прочь!

        Здесь твоему красноречью не надобны наши советы,

610 Только сумей захотеть — сразу же станешь речист.

        С ролью влюбленного сладь, словами яви свои раны,

        Хитрость любую найди — пусть лишь поверит она.

        Это нетрудно: ведь каждая мнит, что любви она стоит;

        Даже и та, что дурна, верит в свою красоту.

615 Часто бывало: притворно любя, притворщик влюблялся,

        Взявшись казаться таким, впрямь становился таков.

        Так не таите же, девушки, зла на мужское притворство —

        Из повсечасной игры часто рождается страсть.

        Ты же, о юноша, вкрадчивой речью подтачивай сердце,

620 Как неустанно река точит нависший обрыв.

        Не уставай восхвалять лицо ее, волосы, руки,

        Пальцев тонких изгиб, ножки-малютки следок.

        Слышать хвалу своей красоте и стыдливая рада:

        Каждая собственный вид ценит превыше всего.

625 Разве Юноне и разве Палладе не стыдно доселе,

        Что на Фригийской горе не предпочел их Парис?

        Слыша себе похвалу, и павлин свои перья распустит,

        А утаишь похвалу — он утаит красоту.

        Даже разубранный конь на скачках несется быстрее,

630 Слыша, как плещет толпа, шею и гриву хваля.

        Будь в обещаньях нескуп — обещанья пленяют красавиц.

        Всеми богами божись, лишь бы доверья достичь!

        Сам Юпитер с небес улыбается клятвам влюбленных

        И развевает их вмиг взмахом Эоловых крыл.

635 Даже стигийской водой сам Юпитер божился Юноне, —

        Ложным клятвам не чужд, ложным он клятвам не мстит.

вернуться

204

Мималлониды — македонские вакханки.

вернуться

205

Эвий — одно из имен Вакха; отсюда «эвоэ!» — экстатический крик вакханок.

вернуться

206

Никтелийские святыни — от имени Вакха Никтелия («ночного бога»).

вернуться

207

Евритион — кентавр, попытавшийся в опьянении похитить невесту на празднике свадьбы Пирифоя и Гипподамии, царицы лапифов; с этого началась битва лапифов с кентаврами.