Выбрать главу

— Это ничего не доказывает, — возразила Салли. — Мы так и не увидели лицо мальчика.

Однако она явно разволновалась.

— Этот мальчик похож на тебя со спины, — прошептала она Энциклопедии. — Жучила действительно состряпал дело против нас.

— Нет, против себя, — возразил Энциклопедия.

В ЧЁМ ОШИБСЯ ЖУЧИЛА?

Спрятанное завещание

Во вторник вечером шеф Браун, сидя за обеденным столом, задумчиво помешивал суп. Энциклопедии было известно, что это значит.

Его отец принёс домой случай, который сам не смог решить.

— Помнишь Брэндона Кинга[5]? — спросил шеф Браун.

— Он владел крупнейшим лесопильным заводом в этой части штата, — ответил Энциклопедия. — Он умер на прошлой неделе в Гленн-Сити.

— А в чём загадка, дорогой? — спросила миссис Браун.

— Мистер Кинг спрятал своё завещание, — сказал шеф Браун. — А в нём говорится, кто получит и деньги, и имущество.

— Разве его адвокат не знает, где находится завещание? — поинтересовался Энциклопедия.

— Да, но мистер Кинг приказал ему хранить молчание, — ответил шеф Браун. — Прошлым летом мистер Кинг написал адвокату, распорядившись не сообщать о местонахождении завещания в течение девяноста дней после его смерти. Если к тому времени завещание не будет найдено, всё состояние переходит к Ассоциации иллюзионистов.

— Я посетила его дом четыре года назад, — припомнила миссис Браун. — Подвал был заполнен всевозможным странным оборудованием. В одном из ящиков исчезали люди. В другом виднелась лишь половина человека.

— Магия была лишь одним из его хобби, — уточнил шеф Браун. — Он также был выдающимся карточным игроком. Стены игровой комнаты в том же подвале увешаны увеличенными изображениями каждой карты — целая колода.

Шеф Браун проглотил ложку супа. Затем продолжил:

— Скорее всего, имущество унаследуют сыновья мистера Кинга. Его жена умерла восемь лет назад, и у него нет других родственников.

— Сыновья помогали ему в бизнесе, так? — спросила миссис Браун.

— Да, — ответил шеф Браун. — Но, к сожалению, мистер Кинг не был слишком высокого мнения о них. Кроме того, его друзья считали, что один из сыновей подворовывает, подрывая бизнес.

— Разве мистер Кинг не знал об этом? — спросила миссис Браун.

— Конечно, он знал, но никогда не признался бы, кто именно воровал, — ответил шеф Браун. — Но кем бы он ни был, его не включили в завещание.

— Почему ты так уверен? — не отставала миссис Браун. — Никто не знает, где спрятано завещание, кроме адвоката. Он сказал тебе?

— Нет, но зато вручил мне вот что, — сказал шеф Браун, расстёгивая нагрудный карман. Он вытащил лист бумаги и передал его миссис Браун.

— Девять месяцев назад мистер Кинг отправил копию каждому из четырёх своих сыновей, — продолжил шеф Браун. — А адвокат получил оригинал.

Миссис Браун взглянула на бумагу.

— Я не уверена, что понимаю, — вздохнула она и передала его Энциклопедии.

На бумаге было напечатано стихотворение. Энциклопедия прочёл:

«Нанял я четырёх Королей помогать. С неба звёзд пусть они не хватали, Но старались. И должен открыто признать — Трёх во лжи упрекну я едва ли. Думал только один, что никто не поймёт. Воровал у меня днём и ночью. Полагал он, что всё очень гладко пройдёт — Даже носа комар не подточит. Но наследства лишился он волей моей. Пусть для мудрых откроется дверца — Там награда для честных троих Королей В глубине королевского сердца».

Энциклопедия изучал стихотворение, пока мать мыла тарелки из-под супа. Миссис Браун подала мясной рулет и овощи с тревогой во взгляде.

Она всегда ожидала, что сын успеет решить самые сложные отцовские дела до десерта. Но Энциклопедия ел медленно. Ему требовалось время.

— Как ты оказался причастен к этому, папа? — спросил он.

— Сегодня днём меня посетили все четыре сына, — объяснил шеф Браун. — Им требовалась помощь в поисках спрятанного завещания.

— Один из них — вор — притворялся, — заметил Энциклопедия.

— Почему ты так думаешь? — спросила миссис Браун.

— Проворовавшийся на самом деле не хочет, чтобы завещание было найдено, потому что он ничего не получит. Об этом свидетельствует стихотворение. Кроме того, если завещание найдут, все узнают, что он — вор.

вернуться

5

Кинг (King) — король (англ.)