Выбрать главу

— Я задержалась в дамской комнате, чтобы освежить косметику, — объяснила она. — Я слышала, как сзади открылась дверь. И всё, что я успела увидеть — это кулак.

Официантка обнаружила Изабель на полу без сознания. Сумочка была открыта. Конверт с деньгами пропал.

Офицер Карлсон спросил:

— Кто знал о еженедельных походах в банк?

— Каждый из присутствующих, — ответил Марио, невысокий, дружелюбный человек. — Но я доверяю им всем… Постойте! Ещё Джон Риццо. Он работал здесь поваром. Я уволил его на прошлой неделе.

— Вы видели его сегодня? — спросил офицер Карлсон.

— Нет, — тяжело уронил Марио.

Офицер Карлсон оглянулся.

— Дверь в дамскую комнату видна с любого стола, — заметил он. — Так что вор знал, когда Изабель вошла туда.

— Вор не может быть женщиной, — возразил Марио. — Ни одна женщина не способна вырубить мою Изабель одним ударом. Изабель может нести по пятидесятифунтовому мешку в каждой руке[7]. Она очень, очень сильная.

— И вор не может быть мужчиной, — подхватил офицер Карлсон. — Мужчина, безусловно, вызвал бы крики в дамской комнате. Он бы не рискнул.

— Но кто же у нас остаётся? — воскликнул Марио.

— Джон Риццо, — сказала Салли.

— Ты его знаешь? — удивился Марио.

— Нет, — ответила Салли. — Но вы сказали, что он знал о еженедельных походах в банк.

— Я не понимаю, почему ты решила, что вор — Джон Риццо, — недоумевал Энциклопедия.

— Это потому, что ты мальчик, — съехидничала Салли. — А мальчишки сегодня не учатся правилам поведения.

ЧТО УПУСТИЛ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ?

Старые календари

Вернувшись с обеда, Салли принесла новость:

— Бутч Маллиган дерётся возле своего дома!

Шея восемнадцатилетнего Бутча Маллигана была размером восемнадцать дюймов — по окружности, а не в вышину. Его руки выглядели так, будто сделаны из стальных тросов.

— Кто достаточно глуп, чтобы драться с Бутчем? — спросил Энциклопедия.

— Жучила Мини и его «тигры»! — радостно ответила Салли.

— Ура! — воскликнул Энциклопедия и бросился за своим велосипедом.

Бутч жил на Санкрест-Драйв. Когда детективы подъехали, он защищал ступени, ведущие в подвал под боковой стеной дома.

Толпа соседских детей наблюдала за происходившим и призывала «тигров» продолжать бой. Всякий раз, когда в воздух со свистом взлетал очередной «тигр», зрители кричали:

— Ещё! Ещё!

Когда детективы присоединились к толпе, от травы как раз оторвались два «тигра». Что-то бормоча, они бросились на Бутча.

Первый «тигр» был встречен быстрым ударом по голени. Он взвизгнул, отскочил назад и упал на землю.

— Вы пинаете их, а руки остаются целыми, — объяснил Бутч толпе.

— Швыряй подальше! — завопила Милли Дэвис.

Второй «тигр» зашипел, фыркнул и прыгнул. Он ударил Бутча плечом, и они оба соскользнули к нижней ступеньке. Бутч мгновенно вскочил на ноги. Заломил руку «тигру» и понёс его обратно.

— Я не против лестницы, — провозгласил Бутч. — Держит ноги в форме.

— Бутч, ты лучше всех! — крикнул Тим Шоу. — Ты можешь всё!

Все в толпе неистовствовали, кроме Энциклопедии. Он пытался узнать, с чего вдруг началась драка.

Наконец он заметил Хэйстекса Маллигана, младшего брата Бутча[8].

— В чём дело? — спросил детектив.

— Жучила пытался обмануть Бутча с календарями, — объяснил Хэйстекс.

Оказалось, что мистер Даунинг, учитель математики, вчера переехал в Мичиган. Перед отъездом он подарил Бутчу двадцать пять старых настенных календарей.

— В каждом календаре — большая картина одной из битв Гражданской войны[9], — рассказывал Хэйстекс. — Они действительно супер!

— А что Жучила? — спросил Энциклопедия.

— Жучила говорит, что он просил эти календари ещё на прошлой неделе, но мистер Даунинг забыл о нём. Поэтому, по словам Жучилы, мистер Даунинг оставил ему записку вчера утром, прежде чем покинуть Айдавилл. Записка требует от Бутча отдать половину календарей Жучиле.

Хэйстекс вытащил листок бумаги из кармана и передал его Энциклопедии. Тот прочитал:

«Дорогой Бутч!

Я забыл, что обещал календари Жучиле Мини. Поэтому, чтобы у каждого из вас было одинаковое количество, разделите 25 календарей пополам.

вернуться

7

1 фунт — примерно 454 г. Почти по 23 килограмма в каждой руке! Неплохо…

вернуться

8

Бутч — силач, мясник. Хэйстекс — стог сена (англ.)

вернуться

9

Гражданская война — война 1861–1865 гг. между северными и южными штатами.