Выбрать главу
Ты, другой рожденный, брат мне! От других людей слыхала, Что река ночного неба[33] 215 У весов плечом служила, А густой туман веревкой И луна огромной чашей. На плече весов деленья Заменили звезды неба. 220 Солнце было круглой гирей. Принесли, чтоб взвесить, небо — В десять сотен цзиней[34] весом Наше небо оказалось. Землю взвесили, узнали — 225 Десять тысяч цзиней весит. Оказалось небо легче, А земля была тяжелой. И поднялось кверху небо, Опустилась книзу суша.[35] 230 Говорят, что так и было. Ты, другой рожденный, брат мне! Ты скажи мне, так я спела, Верно песню повторила? Если я ошиблась в песне, 235 Ты скажи о том открыто.
Ты, рожденная другою! В твоей песне нет ошибки. Но хотя все так и было, В нашем мире бесконечном 240 Еще люди не селились — Их еще не создавали. Ты начни легенду-песню, Как людей создали первых. Их в каком году создали? 245 В каком месяце создали? Из чего людей создали? Ты, рожденная другою! Расскажи — я буду слушать.
Ты, другой рожденный, брат мне! 250 В день, давно уже прошедший, То давным-давно случилось. Муравей безглазый ползал, Саранча летала всюду, У нее глаза прямые, 255 У сверчка глаза чуть сбоку — Как у нас, людей, глазницы Тоже сбоку разместились. Говорят другие люди: «Дух Серебряный на небе 260 С Золотым[36] небесным духом Опустилися на землю. На земле не жили люди, На земле безлюдно было. И пошли они в предгорье. 265 Трех цветов земля лежала У подножья гор высоких. Чтобы сделать человека, Землю желтую собрали И слепили духи тело, 270 А глаза из белой глины, И зрачки из черной глины», — Так мужчину создавали.[37] Когда кончили мужчину, Духи женщину создали. 275 Взяв одно ребро[38] мужчины, Из него ее создали. Так они людей создали. Но недвижны были люди — Положили их под солнце, 280 Там семь дней они лежали И тогда лишь научились По земле ходить и бегать. Как дышать, не знали люди — Духи людям рты раскрыли 285 И вдохнули в них дыханье. Но хотя дышать умели, Речь еще не знали люди — Им кричали громко духи, Люди следом повторяли. 290 Но и слов еще не знали — Говорить им стали духи, Обучать словам их стали. Говорить умели люди, Но как петь, они не знали — 295 И опять к ним духи неба Свои песни обращали, Повторяли люди песни, Научились петь напевно. Так людей создали духи. 300 Ты скажи мне, так я спела, Верно песню повторила? Если я ошиблась в песне — Ты скажи о том открыто. Если я пропела точно, 305 То земля еще без злаков — Семена создай, чтоб сеять Ты, другой рожденный, брат мне!
Ты, рожденная другою! Ты пропела без ошибки, 310 Верно песню повторила. В день, давно уже прошедший, Злаков не было на свете. Их создали духи неба — Дух Серебряный на небе 315 С Золотым совместно духом. Дух Афа с небес на землю Семена раскинул злаков, И они ростки пустили На земле, тогда пустынной. 320 Но не знаю, так ли было? Если я ошибся в песне, Ты скажи о том открыто. Если я пропел все верно, Повторил преданье точно, 325 Ты скажи тогда, подруга, Как в тот день, давно прошедший, Распахать сумели землю? Расскажи — я буду слушать.

Песня третья

РАСПАШКА ДЕВСТВЕННОЙ ЗЕМЛИ

Ты, другой рожденный, брат мне! В день, уже давно прошедший, Когда люди не умели Распахать под пашню землю, 5 Они видели, как пчелы На полях гудя трудились. Разделили землю пчелы — Пчелы белые делили, И в аренду сняли землю — 10 Пчелы черные снимали, Распахали землю пчелы — Пчелы желтые пахали. На земле, большой и желтой, Люди первые селились. 15 Они видели, как пчелы Пашут девственную землю, И пошли за ними следом, И нашли для пашни место — Так у пчел учились люди. 20 Пчелы кончат день свой трудный И вернутся с медом в улья, Вот и люди возвращались С мест распаханных в жилища. Так в преданьях говорится, 25 Люди так вспахали землю. Ты, другой рожденный, брат мне! Целина сменилась пашней, И тогда те двое первых, Говорят, детей родили? 30 Ты про жизнь их расскажи мне, Расскажи — я буду слушать.
Ты, поющая со мною! Те два первых человека Говорить и петь умели, 35 Но одеждой им служили Стебли трав, кора с деревьев.[39] Не умели еще сеять И плоды с деревьев ели.[40] Дух Афа им с неба сбросил 40 Семена различных злаков. Распахав под пашню землю И собрав пять злаков[41] с поля, Эти люди не умели На огне готовить пищу. 45 К ним сошел дух неба Сени, И огни, что светят в небе, Семена огней небесных, Передал на землю людям, И огонь узнали люди, 50 Чтоб себе готовить пищу И от холода согреться. Черной ночью зажигали Из смолистой ветки факел, От ночлега отгоняя 55 Ядовитых змей и тварей. И лучи зажженной ветки Освещали им дорогу. Ты, поющая со мною, Верно ль все тебе поведал 60 Я о том, что ты просила? Если в чем-нибудь ошибся, Ты меня поправь скорее.
Старший брат, со мной поющий! Рассказал ты очень верно, 65 Только ты еще не спел мне, Как рождаться стали дети, Как они работать стали? Старший брат, со мной поющий! Ты скажи — я буду слушать.
70 Ты, поющая со мною! От других я это слышал И тебе скажу — ты слушай. Те два первых человека Под горой сошлись высокой, 75 Под горой, где их создали, Пятерых сынов родили, Пятерых родили дочек. Дети выросли большие, И пришла пора им думать, 80 Где найти для жизни пару. Но была еще безлюдной Вся земля в своих просторах. Обратились люди к небу. Золотой им дух ответил, 85 Дух Серебряный ответил: «Да, я знаю. Очень плохо — Нет других людей на свете. А раз так, то разрешает Небо вам сойтись друг с другом».[42] 90 Так сказали духи неба. Старшие четыре пары Стали жить отныне вместе И работать[43] стали вместе. Младший брат с сестрою младшей 95 Еще были слишком юны И работать не умели, Оставались они дома. Они бегали, играя, По горам, лесам, долинам, 100 И нашли одну вершину, И увидели там чудо: Над горой взошел дух Солнца — Солнце встало над вершиной. И серебряные зерна, 105 Золотые зерна[44] ярко Засверкали на вершине, И, играя, подбирали Дети солнечные зерна. С неба дух к ним обратился: 110 «Вы серебряных возьмите, Золотых возьмите зерен, Но берите только по три, А не то несчастье будет». Младший брат с сестрою младшей 115 Сделали, как им сказали, Взяли зерен только по три И домой вернулись с ними. Братья старшие и сестры Увидали эти зерна 120 И спросили, где нашли их. Младший брат с сестрою младшей Им сказали, как все было. Услыхав об этом чуде, Братья старшие и сестры 125 Все собрать решили зерна — У них жадны были души. Тем накликали несчастье. Солнце утром вновь поднялось, И вершина осветилась 130 С одинокою сосною. На сосну вдруг опустилась Пара желтых птиц огромных — Распростерли свои крылья, От людей затмили солнце. 135 На семь дней исчезло небо, На семь дней спустилась темень, По растениям ползучим Сухожилия земные Разрослись тогда во мраке, 140 Обвивая тех, кто медлил Среди их побегов цепких. Но и этой длинной ночью Не могли оставить люди Полевых работ на пашне. 145 Утром пчелы вылетали Собирать нектар для ульев — Люди шли за ним следом На свои поля работать. Улетали пчелы с поля — 150 Шли домой за ними люди. Так они пахали поле. Так в преданьях говорится. Если я пропел все верно, Повторил преданья точно, 155 Расскажи теперь, подруга, Как опять открылось солнце, Как оно вернулось к людям.
вернуться

33

«Река ночного неба» — Млечный Путь.

вернуться

34

Цзинь — китайская мера веса. 1 цзинь равен 597 г. Число тысяча употребляется в значении «очень много».

вернуться

35

В тексте подлинника стоит: «Небо в пустоте поднялось вверх, а земля в пустоте опустилась вниз», однако китайские переводчики перевели: «Небо поднялось вверх, а суша опустилась вниз». При переводе на русский язык был принят китайский вариант.

вернуться

36

Дух Соло (Золотой), так же как и Толо (см. примеч. 4), является могущественным покровителем и властелином древних аси. Вероятно, духи Толо и Соло — различные названия одного и того же верховного духа в пантеоне народа аси.

вернуться

37

Строки 273—299 отсутствуют в тексте Юань Цзя-хуа и взяты из записи Гуан Вэй-жаня.

вернуться

38

Сотворение женщины из ребра мужчины является библейским сюжетом, случайно попавшим в сказания народа аси через миссионеров. В тексте Юань Цзяхуа, как сказано в предыдущем примечании, эта подробность отсутствует.

вернуться

39

Основным занятием многих древних народов на раннем этапе развития первобытно-общинного строя было собирательство и охота. В тот период люди жили в пещерах, на деревьях; одеждой им служили шкуры диких зверей, травы, кора и листья. Это время первобытного стада. Эпические сказания аси отражают древнейший этап истории своих предков.

вернуться

40

Древние предки аси — охотники и собиратели — не знали земледелия, с появлением которого люди начинают жить оседло.

вернуться

41

Пять злаков — рис, просо, пшеница, овес, горох. Строки 42—57 взяты из текста Гуан Вэй-жаня.

вернуться

42

Согласно религиозным взглядам аси, все люди произошли от одних родителей. В то же время на протяжении тысячелетий существовал суровый закон, запрещающий браки между родственниками. Не зная, как объяснить это противоречие, народ приписал божественным силам разрешение первым братьям и сестрам сойтись в браке друг с другом. На основании подобных легенд в этнографической науке появилась теория кровнородственной семьи. Проблема кровнородственной семьи дискуссионна, но большинство советских этнографов считает, что такой семьи не существовало.

вернуться

43

Как и следовало ожидать, в сказаниях народа аси на древние элементы наслоились понятия и представления последующих эпох. Если при первобытнообщинном строе семья не была экономической единицей, то стремление сочетаться браком для совместной работы могло появиться лишь в более позднее время, когда семья стала хозяйственной ячейкой и противопоставилась роду.

вернуться

44

В фольклоре на ранних ступенях его развития поэтика не требует точного указания на качество предметов или на их число. Поэтому в данном случае не сказано точно, какие именно зерна падали на землю. Народному воображению важно лишь, что это были драгоценные зерна.