Выбрать главу

[947] “So Blind Blake stopped off here?” I prompted him. “And your sister sang with him?”

[948] “Everybody used to stop off here,” he said. “North side of town was just pretty much a mess of bars and rooming houses to cater to the folks passing through. All these fancy gardens between here and the firehouse is where the bars and rooming houses used to be. All tore down now, or else all fell down. Been no passing trade at all for a real long time. But back then, it was a different kind of a town altogether. Streams of people in and out, the whole time. Workers, crop pickers, drummers, fighters, hoboes, truckers, musicians. All kinds of those guys used to stop off and play and my old sister would be right in there singing with them all.”

[949] “And she remembers Blind Blake?” I asked him.

[950] “She sure does,” the old man said. “Used to think he was the greatest thing alive. Says he used to play real sporty. Real sporty indeed.”

[951] “What happened to him?” I said. “Do you know?”

[952] The old guy thought hard. Trawled back through his fading memories. He shook his grizzled head a couple of times. Then he took a wet towel from a hot box and put it over my face. Started cutting my hair. Ended up shaking his head with some kind of finality.

[953] “Can’t rightly say,” he said. “He came back and forth on the road, time to time. I remember that pretty well. Three, four years later he was gone. I was up in Atlanta for a spell, wasn’t here to know. Heard tell somebody killed him, maybe right here in Margrave, maybe not. Some kind of big trouble, got him killed stone dead.”

[954] I sat listening to their old radio for a while. Then I gave them a twenty off my roll of bills and hurried out onto Main Street. Strode out north. It was nearly noon and the sun was baking. Hot for September. Nobody else was out walking. The black road blasted heat at me. Blind Blake had walked this road, maybe in the noon heat. Back when those old barbers had been boys this had been the artery reaching north to Atlanta, Chicago, jobs, hope, money. Noon heat wouldn’t have stopped anybody getting where they were going. But now the road was just a smooth blacktop byway going nowhere at all.

[955] IT TOOK ME A FEW MINUTES IN THE HEAT TO GET UP TO THE station house. I walked across its springy lawn past another bronze statue and pulled open the heavy glass entrance door. Stepped into the chill inside. Roscoe was waiting for me, leaning on the reception counter. Behind her in the squad room, I could see Stevenson talking urgently into a telephone. Roscoe was pale and looking very worried.

[956] “We found another body,” she said.

[957] “Where?” I asked her.

[958] “Up at the warehouse again,” she said. “The other side of the road this time, underneath the cloverleaf, where it’s raised up.”

[959] “Who found it?” I said.

[960] “Finlay,” she said. “He was up there this morning, poking around, looking for something to help us with the first one. Some help, right? All he finds is another one.”

[961] “Do you know who this one is?” I asked her.

[962] She shook her head.

[963] “Unidentified,” she said. “Same as the first one.”

[964] “Where’s Finlay now?” I asked her.

[965] “Gone to get Hubble,” she said. “He thinks Hubble may know something about it.”

[966] I nodded.

[967] “How long was this one up there?” I said.

[968] “Two or three days, maybe,” she said. “Finlay says it could have been a double homicide on Thursday night.”

[969] I nodded again. Hubble did know something about it. This was the guy he had sent to meet with the tall investigator with the shaved head. He couldn’t figure out how the guy had gotten away with it. But the guy hadn’t gotten away with it.

I heard a car in the lot outside and then the big glass door sucked open. Finlay stuck his head in.

[970] “Morgue, Roscoe,” he said. “You too, Reacher.”

[971] We followed him back outside into the heat. We all got into Roscoe’s unmarked sedan. Left Finlay’s car where he’d parked it. Roscoe drove. I sat in the back. Finlay sat in the front passenger seat, twisted around so he could talk to the both of us at once. Roscoe nosed out of the police lot and headed south.

[972] “I can’t find Hubble,” Finlay said. Looking at me. “There’s nobody up at his place. Did he say anything to you about going anywhere?”

[973] “No,” I said. “Not a word. We hardly spoke all weekend.”

[974] Finlay grunted at me.

[975] “I need to find out what he knows about all this,” he said. “This is serious shit and he knows something about it, that’s for damn sure. What did he tell you about it, Reacher?”

[976] I didn’t answer. I wasn’t entirely sure whose side I was on yet. Finlay’s, probably, but if Finlay started blundering around in whatever Hubble was mixed up in, Hubble and his family were going to end up dead. No doubt about that. So I figured I should just stay impartial and then get the hell out of there as fast as possible. I didn’t want to get involved.

[977] “You try his mobile number?” I asked him.

[978] Finlay grunted and shook his head.

[979] “Switched off,” he said. “Some automatic voice came on and told me.”

[980] “Did he come by and pick up his watch?” I asked him.

[981] “His what?” he said.

[982] “His watch,” I said. “He left a ten-thousand-dollar Rolex with Baker on Friday. When Baker was cuffing us for the ride out to Warburton. Did he come pick it up?”

[983] “No,” Finlay said. “Nobody said so.”

[984] “OK,” I said. “So he’s got some urgent business some-where. Not even an asshole like Hubble’s going to forget about a ten-thousand-dollar watch, right?”

[985] “What urgent business?” Finlay said. “What did he tell you about it?”

[986] “He didn’t tell me diddly,” I said. “Like I told you, we hardly spoke.”

[987] Finlay glared at me from the front seat.

[988] “Don’t mess with me, Reacher,” he said. “Until I get hold of Hubble, I’m going to keep hold of you and sweat your ass for what he told you. And don’t make out he kept his mouth shut all weekend, because guys like that never do. I know that and you know that, so don’t mess with me, OK?”

[989] I just shrugged at him. He wasn’t about to arrest me again. Maybe I could get a bus from wherever the morgue was. I’d have to pass on lunch with Roscoe. Pity.

вернуться

947

— Значит, Слепой Блейк останавливался здесь? — не отставал от него я. — И ваша сестра пела вместе с ним?

вернуться

948

— Раньше все здесь останавливались, — сказал старик. — В северной части города были бары и постоялые дворы, и все для тех, кто проезжал мимо. Все эти сады, отсюда до пожарной части, — прежде вместо них здесь были бары и постоялые дворы. Потом все снесли, что само не развалилось. Давно уже никто не проезжает через наши места. Но в то время город был совсем другим. Потоки людей туда и сюда, все время. Рабочие, сборщики кукурузы, торговцы, бродяги, боксеры, музыканты. И все они останавливались у нас, и моя сестра им пела.

вернуться

949

— И она помнит Слепого Блейка? — спросил я.

вернуться

950

— Конечно, помнит, — сказал старик. — Она считала его величайшим человеком из живущих на свете. Говорит, играл он классно, очень классно.

вернуться

951

— А что с ним случилось? Вы знаете?

вернуться

952

Старик призадумался. Принялся рыться в своей тускнеющей памяти. Пару раз тряхнул седой головой. Затем взял из нагревателя теплое влажное полотенце и положил его мне на лицо. Начал меня стричь. Еще раз тряхнул головой.

вернуться

953

— Не могу сказать точно, — наконец признался старик. — Он время от времени приезжал к нам. Это я хорошо помню. Потом его не стало. Я тогда был в Атланте, не знаю, что с ним случилось. Слышал, его убили, может быть, здесь, в Маргрейве, может быть, где-то в другом месте. Он впутался в какую-то серьезную неприятность, и его убили. Насмерть.

вернуться

954

После того, как старики закончили, я еще посидел в салоне, слушая радио. Затем достал пачку денег, дал им двадцать долларов, вышел на Главную улицу и направился на север. Времени было уже около полудня, и солнце припекало немилосердно. Для сентября было очень жарко. Кроме меня на улице никого не было. Черная дорога дышала жаром. По этой дороге ходил Слепой Блейк, быть может, в полуденный зной. В те времена, когда эти старики-негры еще были мальчишками, здесь проходила артерия, ведущая на север, в Атланту, Чикаго, к рабочим местам, надежде, деньгам. Полуденный зной не мог остановить тех, кто шел к своей цели. Но сейчас это была лишь черная, гладкая полоса асфальта, ведущая в никуда.

вернуться

955

Мне потребовалось несколько минут, чтобы по такой жаре добраться до полицейского участка. Пройдя по ухоженному газону мимо еще одной бронзовой статуи, я открыл массивные стеклянные двери. Шагнул внутрь, в прохладу. Роско ждала меня, прислонившись к столу дежурного. У нее за спиной я увидел Стивенсона, бурно говорившего по телефону. Роско была бледна и очень встревожена.

вернуться

956

— Мы нашли еще один труп, — сказала она.

вернуться

957

— Где? — спросил я.

вернуться

958

— Опять рядом со складами, — сказала она. — Только на этот раз с другой стороны шоссе, у развилки, под насыпью.

вернуться

959

— Кто его обнаружил?

вернуться

960

— Финлей. Он отправился туда утром, чтобы еще раз осмотреть место преступления и найти какие-нибудь улики, которые могли бы помочь разобраться с первым трупом. Хорошая мысль, правда? А нашел он еще один труп.

вернуться

961

— Вы определили, чей? — спросил я.

вернуться

962

Роско покачала головой.

вернуться

963

— Личность не установлена. Как и у первого.

вернуться

964

— Где сейчас Финлей?

вернуться

965

— Отправился к Хабблу, — сказала она. — Он считает, Хаббл что-то знает.

вернуться

966

Я кивнул.

вернуться

967

— Сколько времени пролежал второй труп?

вернуться

968

— Дня два-три. Финлей убежден, что в ночь с четверга на пятницу произошло двойное убийство.

вернуться

969

Я снова кивнул. Хабблу действительно что-то известно. Например, тот человек, которого он направил на встречу с высоким детективом с бритой головой. Хаббл не мог понять, как ему удалось скрыться. А этот человек никуда не скрылся. С улицы донесся шум подъехавшей машины, и большие стеклянные двери раскрылись. Финлей просунул к нам свою голову.

вернуться

970

— Роско, едем в морг, — сказал он. — И ты тоже, Ричер.

вернуться

971

Я и Роско вышли следом за ним на жару. Сели в седан Роско без отличительных знаков. Финлей оставил свою машину у участка. Роско села за руль. Я сел назад. Финлей устроился спереди слева, развернувшись так, чтобы одновременно говорить с нами обоими. Роско вывела машину на шоссе и повернула на юг.

вернуться

972

— Я не смог найти Хаббла, — сказал Финлей, глядя на меня. — У него дома никого нет. Он ничего не говорил о том, что куда-то собирается?

вернуться

973

— Нет, — ответил я. — Ничего не говорил. За все выходные мы не сказали друг другу и пары слов.

вернуться

974

Финлей проворчал что-то невнятное.

вернуться

975

— Мне нужно выяснить все, что известно Хабблу об этом деле, — сказал он. — Мы имеем дело с чем-то серьезным, и Хаббл что-то знает, это точно. Ричер, что он тебе рассказал?

вернуться

976

Я ничего не ответил. Я до сих пор не был до конца уверен, на чьей я стороне. Вероятно, на стороне Финлея, но если Финлей сейчас сунет свой нос в то, в чем замешан Хаббл, и Хабблу, и его семье крышка. Это точно. Поэтому я решил остаться в стороне и постараться как можно скорее убраться отсюда ко всем чертям. Я не хотел впутываться в эту историю.

вернуться

977

— Ты пробовал позвонить ему на сотовый телефон? — спросил я.

вернуться

978

Буркнув себе под нос, Финлей покачал головой.

вернуться

979

— Телефон отключен, — сказал он. — Мне сообщил об этом какой-то автоматический голос.

вернуться

980

— Хаббл заезжал за своими часами? — спросил я.

вернуться

981

— За чем?

вернуться

982

— За своими часами, — повторил я. — В пятницу он оставил у Бейкера «Ролекс» стоимостью десять тысяч долларов, когда Бейкер надевал на нас наручники, чтобы отправить в Уорбертон. Так вот, Хаббл заезжал за часами?

вернуться

983

— Нет, — ответил Финлей. — По крайней мере, мне об этом никто не говорил.

вернуться

984

— Ладно, — сказал я. — Значит, у него какое-то неотложное дело. Даже такой осел как Хаббл не забудет про часы стоимостью десять тысяч долларов, верно?

вернуться

985

— Что за неотложное дело? — спросил Финлей. — Что он тебе говорил об этом?

вернуться

986

— Ровным счетом ничего, — сказал я. — Как я уже тебе говорил, мы с ним почти не разговаривали.

вернуться

987

Финлей раздраженно смотрел на меня.

вернуться

988

— Слушай, Ричер, ты со мной не шути. До тех пор, пока я не разыщу Хаббла, я буду трясти тебя, выпытывая, что он тебе сказал. И не пытайся меня убедить, что он два дня держал рот на замке, потому что такие как он всегда начинают говорить. Я это знаю, и ты тоже знаешь, так что не шути со мной, хорошо?

вернуться

989

Я только пожал плечами. Финлей не может снова меня арестовать. Быть может, я смогу сесть на автобус там, где находится морг. Придется отказаться от обеда с Роско. Жаль.