[1368] “When’s the autopsy?” I asked him.
[1369] He was still smiling.
[1370] “His autopsy won’t help,” he said. “They were cut off. They’re not connected to him anymore. They weren’t there. They’re missing. So how can they find them at his autopsy?”
[1371] “Not his autopsy,” I said. “Her autopsy. His wife’s. When they check what she ate.”
[1372] Finlay stopped smiling. Went quiet. Just looked at me.
[1373] “Talk, Reacher,” he said.
[1374] “OK,” I said. “That’s why we came out here, remember? So answer another question for me. How many homicides have they had in Margrave?”
[1375] He thought about it. Shrugged.
[1376] “None,” he said. “At least, not for maybe thirty years or so. Not since voter registration days, I guess.”
[1377] “And now you’ve had four in four days,” I said. “And pretty soon you’ll find the fifth.”
[1378] “Fifth?” he said. “Who’s the fifth?”
[1379] “Hubble,” I said. “My brother, this Sherman Stoller guy, the two Morrisons and Hubble makes five. No homicides in thirty years and now you’ve got five all at once. That can’t be any kind of a coincidence, right?”
[1380] “No way,” he said. “Of course not. They’re linked.”
[1381] “Right,” I said. “Now I’ll tell you some more links. But first of all, you got to understand something, right? I was just passing through here. On Friday and Saturday and Sunday right up to the time those prints came through on my brother, I wasn’t paying the slightest bit of attention to anything at all. I was just figuring I’d wait around and get the hell out of here as soon as possible.”
[1382] “So?” he said.
[1383] “So I was told stuff,” I said. “Hubble told me things in Warburton, but I didn’t pay a lot of attention. I wasn’t interested in him, OK? He told me things, and I didn’t follow them up with him and I probably don’t recall some of them.”
[1384] “Like what things?” Finlay said.
[1385] So I told him the things I remembered. I started the same way Hubble had started. Trapped inside some kind of a racket, terrorized by a threat against himself and his wife. A threat consisting of the same things, word for word, that Finlay had just seen for himself that morning.
[1386] “You sure about that?” he said. “Exactly the same?”
[1387] “Word for word,” I said. “Totally identical. Nailed to the wall, balls cut off, the wife forced to eat the balls, then they get their throats cut. Word-for-word identical, Finlay. So unless we got two threateners at the same time in the same place making the exact same threat, that’s another link.”
[1388] “So Morrison was inside the same scam as Hubble?” he said.
[1389] “Owned and operated by the same people,” I said.
[1390] Then I told him Hubble had been talking to an investigator. And I told him the investigator had been talking to Sherman Stoller, whoever he had been.
[1391] “Who was the investigator?” he asked. “And where does Joe fit in?”
[1392] “Joe was the investigator,” I said. “Hubble told me the tall guy with the shaved head was an investigator, trying to get him free.”
[1393] “What sort of an investigator was your brother?” Finlay said. “Who the hell was he working for?”
[1394] “Don’t know,” I said. “Last I heard he was working for the Treasury Department.”
[1395] Finlay pushed off the statue and started walking back north.
[1396] “I got to make some calls,” he said. “Time to go to work on this thing.”
[1397] “Walk slow,” I said. “I haven’t finished yet.”
[1398] FINLAY WAS ON THE SIDEWALK. I WAS IN THE ROAD, STAYING clear of the low awnings in front of every store. There was no traffic on the street to worry about. Monday, two o’clock in the afternoon, and the town was deserted.
[1399] “How do you know Hubble’s dead?” Finlay asked me.
So I told him how I knew. He thought about it. He agreed with me.
[1400] “Because he was talking to an investigator?” he said.
I shook my head. Stopped outside the barbershop.
[1401] “No,” I said. “They didn’t know about that. If they had, they’d have got to him much earlier. Thursday at the latest. I figure they made the decision to waste him Friday, about five o’clock. Because you pulled him in with the phone number in Joe’s shoe. They figured he couldn’t be allowed to talk to cops or prison guards. So they set it up with Spivey. But Spivey’s boys blew it, so they tried over again. His wife said he got a call to wait at home today. They were setting him up for a second attempt. Looks like it worked.”
[1402] Finlay nodded slowly.
[1403] “Shit,” he said. “He was the only link we had to exactly what the hell is going on here. You should have hit on him while you had the chance, Reacher.”
[1404] “Thanks, Finlay,” I said. “If I’d known the dead guy was Joe, I’d have hit on him so hard, you’d have heard him yelling all the way over here.”
[1405] He just grunted. We moved over and sat together on the bench under the barbershop window.
[1406] “I asked him what Pluribus was,” I said. “He wouldn’t answer. He said there were ten local people involved in the scam, plus hired help in from the outside when necessary. And he said the scam is vulnerable until something happens on Sunday. Exposed, somehow.”
[1407] “What happens on Sunday?” Finlay asked.
[1408] “He didn’t tell me,” I said.
[1409] “And you didn’t press him?” he asked.
[1410] “I wasn’t very interested,” I said. “I told you that.”
[1411] “And he gave you no idea what the scam is all about?” he asked.
[1412] “No idea,” I said.
[1413] “Did he say who these ten people are?” he asked.
[1414] “No,” I said.
[1415] “Christ, Reacher, you’re a big help, you know that?” he said.
[1416] “I’m sorry, Finlay,” I said. “I thought Hubble was just some asshole. If I could go back and do it again, I’d do it a lot different, believe me.”
[1417] “Ten people?” he said again.
[1418] “Not counting himself,” I said. “Not counting Sherman Stoller, either. But I assume he was counting Chief Morrison.”
[1419] “Great,” Finlay said. “That only leaves me another nine to find.”
[1420] “You’ll find one of them today,” I said.
[1421] THE BLACK PICKUP I’D LAST SEEN LEAVING ENO’S PARKING lot pulled up short at the opposite curb. It waited there, motor running. The Kliner kid leaned his head on his forearm and stared out of the window at me from across the street. Finlay didn’t see him. He was looking down at the sidewalk.
1370
— Результаты вскрытия Моррисона ничего не дадут. Его гениталии отрезаны. Больше не соединены с его телом. Их там нет. Они отсутствуют. Так что как их смогут найти при вскрытии?
1371
— Я имел в виду не Моррисона, — сказал я. — Его жену. Когда станет известно, что она съела перед смертью?
1374
— Хорошо, — согласился я. — Именно для этого мы сюда и пришли, не забыл? Но сначала ответь еще на один вопрос. Часто ли в Маргрейве случаются убийства?
1376
— Вообще не бывало. По крайней мере, лет тридцать. Полагаю, с тех пор, как ввели обязательную регистрацию избирателей.
1377
— А сейчас мы имеем четыре убийства за четыре дня, — сказал я. — И очень скоро будет обнаружен пятый труп.
1379
— Хаббл. Считай сам: мой брат, потом этот Шерман Столлер, двое Моррисонов и Хаббл — всего пятеро. Ни одного убийства в течение тридцати лет, и вдруг сразу пять. Вряд ли это совпадение, ведь так?
1380
— Об этом нечего и думать, — согласился Финлей. — Разумеется, все эти убийства связаны.
1381
— Точно, — сказал я. — А теперь я тебе расскажу, что их связывает. Но сначала ты должен уяснить одну вещь, хорошо? Я оказался здесь совершенно случайно. Всю пятницу, субботу и воскресенье до того времени, как были идентифицированы отпечатки пальцев моего брата, я не обращал никакого внимания на происходящее вокруг. Я думал только о том, как бы переждать и поскорее убраться отсюда ко всем чертям.
1383
— А мне наговорили много всякой всячины. Хаббл многое рассказал мне в Уорбертоне, но я почти не обращал на его слова внимания. Меня это не интересовало, понимаешь? Он рассказывал мне разные вещи, а я его совсем не слушал, так что сейчас я кое-что уже и не вспомню.
1385
И я рассказал ему то, что запомнил. Начал с того же, с чего начал Хаббл. Он запутался в каком-то нечистом деле, и теперь угрожают ему и его жене. Причем угроза слово в слово соответствовала тому, что Финлей увидел сам сегодня утром.
1387
— Слово в слово, — подтвердил я. — Абсолютно та же самая. Прибить гвоздями к стене, отрезать яйца, заставить жену их съесть, после чего перерезать обоим горло. Хабблу сказали слово в слово то же самое, Финлей. Так что или мы имеем дело с двумя извращенцами, делающими абсолютно одинаковые угрозы, или это еще одна связь.
1388
— Получается, Моррисон был замешан в той же самой махинации, что и Хаббл? — сказал Финлей.
1390
Затем я рассказал о том, что Хаббл разговаривал со следователем. После чего этот следователь отправился на встречу с Шерманом Столлером, кем бы он ни был.
1392
— Джо и был тем следователем, — сказал я. — Хаббл сказал, что высокий мужчина с бритой головой был тем следователем, который пытался вывести его из-под удара.
1393
— Какого типа расследования проводил твой брат? — спросил Финлей. — Черт возьми, где он работал?
1394
— Не знаю, — сказал я. — Последнее, что я слышал, он работал в Государственном казначействе.
1398
Финлей шел по тротуару. Я шел по проезжей части, чтобы не пригибаться под навесами перед каждым магазинчиком. Улица была пустынной, так что о машинах можно было не беспокоиться. Понедельник, два часа дня, в городке ни души.
1399
— С чего ты решил, что Хаббл мертв? — спросил Финлей. Я рассказал ему про очки. Подумав, он согласился.
1400
— Это случилось потому, что он говорил со следователем? Я покачал головой. Мы остановились перед парикмахерской.
1401
— Нет. Об этом они не знали. В противном случае с Хаб-блом расправились бы значительно раньше. Самое позднее, в четверг. Полагаю, решение убрать Хаббла было принято в пятницу, часов в пять. Потому что ты зацепил его за номер телефона, найденный в ботинке Джо. Эти люди решили, что ему нельзя позволить говорить с полицейскими или тюремными охранниками. Поэтому они договорились со Спиви. Однако ребята Спиви не выполнили задачу, поэтому была предпринята новая попытка. По словам жены Хаббла, сегодня утром ему позвонили и попросили остаться дома. Так было подготовлено второе покушение. Похоже, на этот раз сработало.
1403
— Черт, — выругался он. — Хаббл был нашей единственной зацепкой. Только через него мы могли узнать, что здесь происходит. Ричер, ты должен был надавить на него сильнее, когда у тебя была такая возможность.
1404
— Спасибо, Финлей, — сказал я. — Если бы я знал, что убит мой брат Джо, я бы надавил так сильно, что его крики были бы слышны даже здесь.
1405
Финлей буркнул что-то неопределенное. Мы уселись на скамейку под окном парикмахерской.
1406
— Я спросил у него, что такое pluribus, — сказал я. — Хаббл мне не ответил. Он сказал, что в махинации участвуют десять человек из местных жителей, плюс при необходимости привлекают посторонних. Еще он сказал, что вся эта махинация будет оставаться очень уязвимой до чего-то такого, что произойдет в ближайшее воскресенье.
1416
— Извини, Финлей, — сказал я. — Я думал, что Хаббл просто какой-то осел. Поверь, если бы у меня была возможность вернуться назад и переиграть все заново, я бы вел себя совсем по-другому.
1418
— Не считая его, — подтвердил я. — И не считая Шермана Столлера. Но, полагаю, Моррисона он имел в виду.
1421
Черный пикап, который я последний раз видел на стоянке перед ресторанчиком Ино, остановился на противоположной стороне улицы. Двигатель работал на холостых оборотах. Малыш Клинер, положив голову на руку, таращился на меня из окна. Финлей его не видел. Он смотрел прямо перед собой.