Выбрать главу

[1764] “OK,” she said. “You got no other ideas at all why Joe was down here?”

[1765] “Money, maybe,” I said. “That’s all I can think of. Joe worked for the Treasury Department, as far as I know. Hubble worked for a bank. Their only thing in common would be money. Maybe we’ll find out from Washington. If we don’t, we’re going to have to start from the beginning.”

[1766] “OK,” she said. “You need anything?”

“I’ll need that arrest report from Florida,” I said.

[1767] “For Sherman Stoller?” she said. “That’s two years old.”

“Got to start somewhere,” I said.

[1768] “OK, I’ll ask for it,” she shrugged. “I’ll call Florida. Anything else?”

“I need a gun,” I said.

[1769] She didn’t reply. I dropped a twenty on the laminate tabletop and we slid out and stood up. Walked out to the unmarked car.

[1770] “I need a gun,” I said again. “This is a big deal, right? So I’ll need a weapon. I can’t just go to the store and buy one. No ID, no address.”

[1771] “OK,” she said. “I’ll get you one.”

[1772] “I’ve got no permit,” I said. “You’ll have to do it on the quiet, OK?”

She nodded.

[1773] “That’s OK,” she said. “There’s one nobody else knows about.”

[1774] WE KISSED A LONG HARD KISS IN THE STATION HOUSE LOT. Then we got out of the car and went in through the heavy glass door. More or less bumped into Finlay rounding the reception counter on his way out.

[1775] “Got to go back to the morgue,” he said. “You guys come with me, OK? We need to talk. Lot to talk about.”

[1776] So we went back out into the dull morning. Got back into Roscoe’s Chevy. Same system as before. She drove. I sat across the back. Finlay sat in the front passenger seat, twisted around so he could look at the both of us at once. Roscoe started up and headed south.

[1777] “Long call from the Treasury Department,” Finlay said. “Must have been twenty minutes, maybe a half hour. I was nervous about Teale.”

[1778] “What did they say?” I asked him.

“Nothing,” he said. “They took a half hour to tell me nothing.”

“Nothing?” I said. “What the hell does that mean?”

[1779] “They wouldn’t tell me anything,” he said. “They want a shitload of formal authorization from Teale before they say word one.”

“They confirmed Joe worked there, right?” I said.

[1780] “Sure, they went that far,” he said. “He came from Military Intelligence ten years ago. They headhunted him. Recruited him specially.”

“What for?” I asked him.

Finlay just shrugged.

[1781] “They wouldn’t tell me,” he said. “He started some new project exactly a year ago, but the whole thing is a total secret. He was some kind of a very big deal up there, Reacher, that’s for sure. You should have heard the way they were all talking about him. Like talking about God.”

[1782] I went quiet for a while. I had known nothing about Joe. Nothing at all.

“So that’s it?” I said. “Is that all you got?”

[1783] “No,” he said. “I kept pushing until I got a woman called Molly Beth Gordon. You ever heard that name?”

“No,” I said. “Should I have?”

[1784] “Sounds like she was very close to Joe,” Finlay said. “Sounds like they may have had a thing going. She was very upset. Floods of tears.”

“So what did she tell you?” I asked him.

[1785] “Nothing,” Finlay said. “Not authorized. But she promised to tell you what she can. She said she’ll step out of line for you, because you’re Joe’s little brother.”

I nodded.

[1786] “OK,” I said. “That’s better. When do I speak to her?”

[1787] “Call her about one thirty,” he said. “Lunch break, when her office will be empty. She’s taking a big risk, but she’ll talk to you. That’s what she said.”

[1788] “OK,” I said again. “She say anything else?”

[1789] “She let one little thing slip,” Finlay said. “Joe had a big debrief meeting scheduled. For next Monday morning.”

[1790] “Monday?” I said. “As in the day after Sunday?”

[1791] “Correct,” he said. “Looks like Hubble was right. Something is due to happen on or before Sunday. Whatever the hell he was doing, it looks like Joe knew he would have won or lost by then. But she wouldn’t say anything more. She was out of line talking to me at all and she sounded like she was being overheard. So call her, but don’t pin your hopes on her, Reacher. She may not know anything. Left hand doesn’t know what the right hand is doing up there. Big-time secrecy, right?”

[1792] “Bureaucracy,” I said. “Who the hell needs it? OK, we have to assume we’re on our own here. At least for a while. We’re going to need Picard again.”

Finlay nodded.

[1793] “He’ll do what he can,” he said. “He called me last night. The Hubbles are secure. Right now, he’s sitting on it, but he’ll stand up for us if we need him.”

[1794] “He should start tracing Joe,” I said. “Joe must have used a car. Probably flew down from Washington, into Atlanta, got a hotel room, rented a car, right? We should look for the car. He must have driven it down here Thursday night. It must have been dumped somewhere in the area. It might lead us back to the hotel. Maybe there would be something in Joe’s hotel room. Files, maybe.”

[1795] “Picard can’t do that,” Finlay said. “FBI isn’t equipped to go looking for abandoned rental cars. And we can’t do it ourselves, not with Teale around.”

I shrugged.

[1796] “We’ll have to,” I said. “No other way. You can sell Teale some story. You can double bluff him. Tell him you figure the escaped con who he says did the Morrison thing must have been in a rental car. Tell him you need to check it out. He can’t say no to that, or else he’s undermining his own cover story, right?”

[1797] “OK,” Finlay said. “I’ll try it. Might work, I guess.”

[1798] “Joe must have had phone numbers,” I said. “The number you found in his shoe was torn off a computer printout, right? So where’s the rest of the printout? I bet it’s in his hotel room, just sitting there, covered with phone numbers, with Hubble’s number torn off the top. So you find the car, then you twist Picard’s arm to trace the hotel through the rental company, OK?”

[1799] “OK,” he said. “I’ll do my best.”

[1800] IN YELLOW SPRINGS WE SLIPPED INTO THE HOSPITAL ENTRANCE lane and slowed over the speed bumps. Nosed around to the lot in back. Parked near the morgue door. I didn’t want to go inside. Joe was still in there. I started to think vaguely about funeral arrangements. I’d never had to do it before. The Marine Corps handled my father’s. Joe arranged my mother’s.

[1801] But I got out of the car with the two of them and we walked through the chill air to the door. Found our way back to the shabby office. The same doctor was at the desk. Still in a white coat. Still looking tired. He waved us in and we sat down. I took one of the stools. I didn’t want to sit next to the fax machine again. The doctor looked at all of us in turn. We looked back at him.

вернуться

1764

— Ну, хорошо. У тебя нет никаких мыслей, почему Джо оказался здесь?

вернуться

1765

— Возможно, деньги, — неуверенно произнес я. — Только это и приходит в голову. Насколько мне известно, Джо работал в Государственном казначействе. Хаббл работал в банке. Быть может, мы все узнаем, получив ответ из Вашингтона. Если нет, придется начинать сначала.

вернуться

1766

— Хорошо. Тебе что-нибудь понадобится?

— Мне нужен протокол того задержания во Флориде, — сказал я.

вернуться

1767

— Ты насчет Шермана Столлера? — удивилась Роско. — Это же было два года назад.

— Надо же с чего-то начать.

вернуться

1768

— Ладно, вышлю запрос. — Она пожала плечами. — Свяжусь с Флоридой. Что-нибудь еще?

— Мне нужен пистолет.

вернуться

1769

Роско ничего не ответила. Я положил на стол двадцатку, и мы вышли из кабинки. Направились к «Шевроле».

вернуться

1770

— Мне нужен пистолет, — повторил я. — Игра идет по-крупному, так? Значит, мне нужно оружие. А я не могу просто взять и купить его в магазине. У меня нет ни документов, ни постоянного адреса.

вернуться

1771

— Хорошо, — сдалась Роско, — я тебе что-нибудь достану.

вернуться

1772

— Разрешения на ношение у меня нет, — сказал я. — Так что тебе придется действовать без особого шума, поняла?

Она кивнула.

вернуться

1773

— Все в порядке. У меня есть одна штуковина, о которой никто не знает.

вернуться

1774

На стоянке перед зданием полицейского участка мы обменялись долгим страстным поцелуем. Затем вышли из машины и прошли через массивные стеклянные двери. Чуть не столкнулись с Финлеем, спешившим на улицу.

вернуться

1775

— Надо вернуться в морг, — сказал он. — Не хотите съездить со мной? Нам нужно поговорить. Накопилось много вопросов.

вернуться

1776

Мы снова вышли на пасмурную улицу. Сели в «Шевроле» Роско. Разместились так же, как и в прошлый раз. Роско за рулем. Я сзади. Финлей справа спереди, развернувшись так, чтобы можно было одновременно говорить с нами обоими. Роско завела машину и поехала на юг.

вернуться

1777

— У меня был долгий разговор с Государственным казначейством, — начал Финлей. — Продолжался минут двадцать, а то и полчаса. Я боялся, как бы меня не застал врасплох Тил.

вернуться

1778

— И что тебе сказали? — спросил я.

— Ничего. Им потребовалось полчаса, чтобы не сказать ничего.

— Ничего? — переспросил я. — Что это значит, черт побери?

вернуться

1779

— Мне отказались что-либо сообщить, — сказал Финлей. — Для того чтобы вытянуть из них хотя бы слово, требуется куча запросов и санкций от Тила.

— Но они подтвердили, что Джо работал у них? — спросил я.

вернуться

1780

— Да, в этом они все же уступили. Джо пришел к ним из военной разведки десять лет назад. Его пригласили специально. За ним долго охотились.

— Почему? — спросил я.

Финлей пожал плечами.

вернуться

1781

— Мне не объяснили. Ровно год назад он начал заниматься каким-то совершенно новым делом, но все это держится в строжайшей тайне. Одно могу сказать, Ричер: твой брат был там очень большой шишкой. Ты бы слышал, как о нем отзывались. Как будто речь шла о самом Господе Боге.

вернуться

1782

Я молчал. Мне ничего не было известно о моем брате. Совершенно ничего.

— И это все? — наконец спросил я. — Это все, что ты узнал?

вернуться

1783

— Нет, — сказал Финлей. — Я давил до тех пор, пока не вышел на женщину по имени Молли-Бет Гордон. Тебе знакомо это имя?

— Нет, — сказал я. — А должно быть знакомо?

вернуться

1784

— По-видимому, они с Джо были очень близки. Похоже, у них были какие-то отношения. Эта Молли-Бет очень расстроилась. Залилась слезами.

— И что она тебе рассказала?

вернуться

1785

— Ничего. Без санкции она не имеет права говорить. Но она обещала рассказать все, что знает, тебе. Сказала, что ради тебя отступит от правил, потому что ты младший братишка Джо.

Я кивнул.

вернуться

1786

— Так, это уже лучше. Когда я смогу с ней поговорить?

вернуться

1787

— Позвони ей около половины второго, — сказал Финлей. — У них будет перерыв на обед, и она останется одна в кабинете. Она рискует навлечь на себя большие неприятности, но с тобой она поговорит. По крайней мере, так она обещала.

вернуться

1788

— Хорошо, — сказал я. — Больше она ничего не сказала?

вернуться

1789

— В разговоре она случайно обмолвилась об одной детали. Джо запланировал большое совещание. На утро в следующий понедельник.

вернуться

1790

— В следующий понедельник? — переспросил я. — То есть как раз после следующего воскресенья?

вернуться

1791

— Точно, — подтвердил Финлей. — Судя по всему, Хаббл был прав. В ближайшее воскресенье или чуть раньше должно произойти что-то важное. Чем бы ни занимался Джо, черт побери, похоже знал, что к понедельнику все так или иначе разрешится. Но ничего конкретного Молли-Бет не сказала. Она и так нарушила правила тем, что согласилась разговаривать со мной, причем, по-видимому, она говорила, опасаясь, что ее услышат. Так что позвони ей, Ричер, но не строй слишком большие надежды. Вполне возможно, ей ничего не известно. В этой конторе левая рука не знает, что делает правая. Секретность по полному разряду, точно?

вернуться

1792

— Бюрократия, — поправил его я. — Кому это нужно, черт возьми? Ладно, придется действовать, исходя из предпосылки, что мы одни. По крайней мере, какое-то время одни. Нам снова понадобится Пикард.

Финлей кивнул.

вернуться

1793

— Он сделает все, что сможет. Вчера вечером он мне звонил. Хабблы в безопасном месте. Пока что Пикард остается в стороне, но если понадобится, он придет нам на помощь.

вернуться

1794

— Пусть попробует проследить Джо, — сказал я. — Джо должен был пользоваться машиной. Скорее всего, он прилетел из Вашингтона в Атланту самолетом, снял номер в гостинице и взял напрокат машину, верно? Надо найти эту машину. Именно на ней он приехал сюда в четверг ночью. Скорее всего, она брошена где-то здесь. По машине мы сможем выйти на гостиницу. Возможно, в номере Джо что-нибудь есть. Какие-нибудь бумаги.

вернуться

1795

— Пикард не сможет этим заняться, — сказал Финлей. — ФБР не занимается розыском брошенных машин, взятых напрокат. И сами мы тоже не можем этим заняться, пока над нами маячит Тил.

Я пожал плечами.

вернуться

1796

— Придется. Иного выхода нет. Попробуй навешать Тилу лапшу на уши. Подхвати его же собственное вранье. Скажи, что по твоим предположениям вышедший на свободу уголовник, расправившийся с Моррисонами, пользовался взятой напрокат машиной. Скажи, что должен это проверить. Тил не сможет тебе отказать, в противном случае он развалит свою же собственную версию, правильно?

вернуться

1797

— Хорошо, — согласился Финлей, — я попробую. Быть может, что-нибудь и получится.

вернуться

1798

— У Джо должны были быть какие-то номера телефонов, — сказал я. — Тот, что вы обнаружили у него в ботинке, оторван от компьютерной распечатки, так? А где остальная часть этой распечатки? Готов поспорить, в гостиничном номере лежит распечатка, исписанная телефонными номерами, а в самом верху был оторванный номер Хаббла. Так что, когда будет найдена машина, ты сможешь выкрутить Пи-карду руку и заставить его через компанию по найму выйти на гостиницу, так?

вернуться

1799

— Так, — сказал Финлей. — Сделаю все, что смогу.

вернуться

1800

Доехав до Йеллоу-Спрингс, мы свернули к больничному комплексу и сбросили скорость, прыгая на «лежачих полицейских». Проехали до стоянки в самом конце. Остановились у дверей морга. Я не хотел заходить внутрь. Там до сих пор был Джо. У меня мелькнули смутные мысли насчет организации похорон. Я никогда прежде этим не занимался. Моего отца хоронила морская пехота США. Мать хоронил Джо.

вернуться

1801

Но я вышел из машины, и мы шагнули в прохладу морга. Отыскали убогий кабинет. За столом сидел тот же самый врач-патологоанатом. В том же белом халате. По-прежнему усталый. Он махнул рукой, и мы сели. На этот раз я устроился на стуле. Мне не хотелось снова стоять рядом с факсом. Врач поочередно осмотрел нас. Мы молча смотрели на него.