Выбрать главу

Архаичен язык романа— классический литературный язык, к тому же перегруженный сложными словами, составляемыми самим Евгенианом.

Так же, как роман Продрома, роман о Дросилле и Харикле написан ямбическим триметром — классическим размером греческой литературы, широко применяемым в различных жанрах византийской поэзии. В трех случаях (две песни Барбитиона, плач Дросиллы) применен дактилический гекзаметр. Никита соблюдает эти античные размеры, основанные на чередовании долгих и кратких слогов, что для византийца является делом формальной школьной выучки. Ведь греческий язык уже давным-давно не различал долготы и краткости гласных[77].

Роман XII в. порицался и за идеальный характер изрбражаемого в нем мира, ничем не связанного с византийской действительностью. Нельзя, однако, сказать, чтобы в «Повести о Дросилле и Харикле» совершенно не отразились черты византийской жизни. А. П. Каждан обратил внимание на ряд «византинизмов» романа, таких, как отвешиваемый арабскому царю поклон — типичный византийский «проскинесис» (VI, 161); славословие в честь войска — έπευφήμηοε (V, 366) — термин, заимствованный из церемониала Большого двора; название письма, отправленного Хагом Хрисилле — γράμμα δουλείας (V, 282), ассоциирующееся с византийским термином ομολογία της δουλώοεως — своего рода вассальской присягой, и др. К отмеченному А. П. Кажданом титулу άραβοκράτωρ («арабократор»), образованному по типу византийских титулов «автократор», «севастократор», можно добавить любопытный эпитет Зевса άί'&εροκράτωρ или, по другому чтению, ούρανοκράτωρ («эфирократор»,«уранократор» — V, 108). Каллигона тщательно охраняется от мужских глаз, запертая во внутреннем покое. Это — особенность, характерная для быта знатных византийских семейств, отражена также и в «Дигенисе Акрите»[78]. Положительная характеристика арабов, изображение их правителя, как олицетворения гуманности и благородства, соответствует характерному для XI—XII вв более дружелюбному отношению к арабам и т. п.

Критики, отвергающие роман XII в., как не отражающий фактов византийской жизни, не учитывали, однако, главного — что роман, с его миром, с его поэтикой, сам по себе является фактом византийской действительности XII в. Пусть мир романа вымышленный. Но разве этот мир, мир торжества любви и красоты, прославления земного счастья, или своеобразная поэтика романа не приоткрывают нам некоторые грани духовных, эстетических интересов византийского общества?

Роман Никиты Евгениана закрепляет за греческим романом лирический характер, в свою очередь, обогащая его реалистическими элементами, народным колоритом. Действенность этой тенденции — уклонения от архаической формы, сближения с народной поэзией подтверждают фрагменты и четвертого ро мана XII в.— «Аристандр и Каллитея» Константина Манасси, использующего уже не ямбический триметр, а характерный для народной поэзии пятнадцатисложный, так называемый политический стих.

Всем этим процессом подготовляется почва для византийских рыцарских романов XIII—XV вв., написанных пятнадцатисложным стихом и считающихся лучшими образцами византийской поэзии на народном языке. Обычно эти романы резко противопоставляются роману XII в., и среди их истоков особо подчеркивается влияние западного рыцарского романа. На самом же деле они в большей степени подготовлены идейно-художественными тенденциями, которые ко времени крестовых походов существовали в самой византийской литературе и в значительной мере продолжают ту линию развития, которая прослеживается в византийском романе XII в.

Примечания

Впервые повесть Никиты Евгениана была опубликована по неполной ее рукописи Буассонадом в 1819 г. и переиздана им же по лучшим рукописям в 1856 г. По этому изданию — Nicetae Eugeniani Drosillae et Chariclis rerum libri IX. Nunc integros edidit Io. Er. Boissonade.— «Erotici scriptores». Parisiis, editore Ambrosio Firmin Didot, MDGCCLVI — и сделан перевод. Затем текст повести был снова издан в 1859 г.— «Erotici scriptores Graeci», ed. Hercher, vol. 2. Leipzig, Teubner, 1859.

Нумерация примечаний дается по стихам текста повести. Нумерация приводимых в примечаниях эпиграмм дается по книгам и №№ Палатинской антологии — АР. Нумерация Анакреонтик — по изданию Berg K. Poetae lyrici graeci. Lipsiae, 1882.

вернуться

77

Особенности византийского триметра и гекзаметра у Никиты Евгениана рассмотрены в указанной статье К. Свободы, стр 1слл.

вернуться

78

Ср. А. Сыркин. Поэма о Дигенисе Акрите. М.— Л., 1964, стр. 172.