Появление фальшивой «Албанской книги», псевдонаучных исследований и открытий началось с «перестройкой», с ростом национального сознания под флагами этнической исключительности. Как тогда любил говорить Михаил Горбачёв, «процесс пошёл». И, очевидно, этот процесс появления националистически окрашенных «открытий», «сенсаций» и фальсификаций, к сожалению, прекратится не скоро.
И. В. Зайцев
«История татарских ханов, Дагестана, Москвы и народов Дешт-и Кипчака» Ибрахима б. Али Кефеви. Компиляция или подделка?
Сочинение Ибрахима б. Али Кефеви (ابراهيم افتدى بن على فذىكغدوى) «История татарских ханов, Дагестана, Москвы и народов Дешт-и Кипчака» (تراريخ تاتار خان و طاغستان وستر و دثت تمبجاق اولكشذكد) историкам известно не так хорошо, как другие крымские исторические тексты. Первое (румынское, в Пазарджике)[462] издание труда Ибрахима б. Али-эфенди Кефеви[463] было подготовлено известным крымско-татарским политическим деятелем (одним из основателей партии «Милли Фирка») Джафером Сейид Ахмедом (Сейдаметом) Кырымлы (1889–1960) по рукописи, купленной в Стамбуле на широко известном книжном базаре Саххафлар крымским адвокатом Омером Фуад-беем (на рукописи имелась его личная печать и рукописная пометка о количестве листов манускрипта, датированная 5 апреля 1927 г.)[464]. В 2005 г. Исмаил Отар предпринял в Эскишехире новое издание текста[465].
Существует также польский перевод этого произведения (кажется, единственный перевод на европейский язык), выполненный Абдуллой Зинни (Сойсалом)[466]. Публикация перевода сразу же вызвала ряд упоминаний сочинения, правда, весьма поверхностных[467]. Между тем и позднее в исторических трудах зарубежных авторов (в частности, турецких) сочинение Кефеви использовалось не столь активно[468]. В отечественных работах, насколько мне известно, «История» Кефеви не упоминалась, а его данные не использовались[469].
Едва ли не первым, кто обратился к этому труду, был Ахмет Зеки Валиди Тоган (Валидов). В 1928 г. он опубликовал в стамбульском журнале «Ени Тюркистан» предварительную информацию об этом памятнике[470].
В стамбульском же журнале «Emel» в 1961 г. (Sayi 6, Eylül; см. об этом издании ниже) также появились выдержки из этого сочинения, которое было достаточно высоко оценено турецкими историками. В европейской науке оно не получило сколько-нибудь внятного отклика, если не считать уничтожающего приговора 3. Абрахамовича: «Мутная компиляция, лишённая ценности»[471].
Автор сочинения — Ибрахим б. Али Кефеви (или Кефели, т. е. связанный происхождением с Кафой), по собственному свидетельству, секретарь (диван-кятиби) крымского хана Фетх-Гирея II (правил в 1149–1150/1736–1737)[472]. Пазарджикское издание не имеет нумерации страниц (правильная последовательность обеспечивается традиционным способом — с помощью хафизов). Труд Ибрахима б. Али состоит из небольшого предисловия и 14 глав. Приведём их названия: 1. О государстве западных татар; 2. О стране Украина; 3. О роде и видах казацких племён; 4. Ногайские племена; 5. О крымском хане, кубанских татарах и ногайских племенах; 6. О Москве и Русской стране. 7. О населении Дагестана; 8. Об истории Чингиз-хана; 9. О Джучи-хане (это не столько история самого Джучи, сколько его потомков. — И. З.); 10. О ханах узбеков; 11.0 потомстве третьего сына [Чингиз-хана] Октай-каана (т. е. Угедея); 12. О потомстве Тули-хана; 13. О государстве Хулагу-хана; 14. О странах, всё ещё находящихся в подчинении ханов Чингизова дома и других татарских племён.
Рукопись была переписана Абд ал-Джалилем Ремзи в 1213/1798–99 г., судя по фотографии двух начальных страниц манускрипта, опубликованных Абдуллой Зинни, вполне разборчивым насхом по 24 строки на странице. Список был изготовлен, скорее всего, в Османской империи, что следует из заголовка в две строки: «…автор этой летописи — писарь дивана татарского хана Ибрахим-эфенди б. Али-эфенди Кефеви…». Конечно, в самом Крыму (тогда уже российском) в это время автора никогда бы не назвали «писарем дивана татарского хана», тогда как в Османской империи выражение татар хан по отношению к крымским Чингизидам употреблялось повсеместно. Судьба рукописи такова: после покупки она была передана Джаферу Сейдамету для издания, а последний подарил её Исмаилу Отару, в библиотеке которого и хранится манускрипт ныне. Таким образом, румынское издание и переиздание Исмаила Отара, снабжённое факсимиле, остаются надёжными источниками текста.
462
Пазарджик, который расположен в исторической области Добруджа, до Второй мировой войны входил в состав Румынии. Ныне это Болгария. Город в XIX в. был одним из центров эмиграции крымских татар. В дефтере военнообязанных жителей казы Пазарджик за 1845–1875 гг. часто встречаются лица с нисбой Кырыми, т. е. «крымский» (см.: Народная библиотека Кирилла и Мефодия. София, Болгария. Восточный отдел. Шифр D 365. Л. 46 об., 47 об., 55, 58 об., 64 и др.).
463
.تواربخ تاتار خان و طاغستان ومسقوو دشت قبجاق اولكهلرينكدر .ابراهيم افندى بن على افئدى ٠ذدوى
465
Tevärlh-i Tatar Han ve Dagistän ve Moskov ve Dest-i Kippak Ülkelerinindir. Yayma hazirlayan i. Otar. Eski$ehir, 2005.
466
Ibrahim Ben Ali. Przyczynki do historji (Z dziejöw narodöw Kaukazu, Nadczamomorza, Krymu, Moskwy i Polski). Warszawa, 1935. Перевод, надо сказать, кое-где является пересказом, местами текст выпущен, значительная часть имён и топонимов не понята переводчиком, поэтому использовать его нецелесообразно. На низкое качество перевода первым, пожалуй, обратил внимание 3. Абрахамович. См. Hadzy Mehmed Senai z Krymu. Hisloria Chana Islam Gereja III. Tekst turecki wydal, przelozyl i opracowal Z. Abrahamowicz. Warszawa, 1971. S. 80.
467
См., например: Görka O. Uwagi Orjentacyjne о Talarach Polskich i Obcych // Rocznik Tatarski. Zamosc, 1935. T. II. S. 149, 152; Zajaczkowski A. Elementy Tureckie na Zemiach Polskich // Rocznik Tatarski. Zamosc, 1935. T. II. S. 213.
468
См., например: Kafali M. Altm Ordu Hanliginm Kuruluij ve Yiikseli? Devirlen. Istanbul, 1976. S. 5; Öztürk Y. Kirim Hanligi // Türkler. Gilt 8. Ankara, 2002. S. 480–513; Inalcik H. Giray // Islam Ansiklopedisi. Cüz 38. Istanbul, 1948. S. 788.
469
Лишь В. В. Трепавлов использовал отдельные сведения Кефеви как источник для истории ногаев. См. Трепавлов В. В. История Ногайской Орды. М., 2001. С. 649.
470
[Velidi]. 18–19. Asir Türk Siyasi Tarihine ait Yeni Asar // Yeni Türkistan. Istanbul, 1928. Sayi 4(16) (араб, шрифт). S. 38–44. Второе сочинение, имевшееся в виду Валиди, — труд Мир Иззет-Аллаха из Индии.
472
Cм. Ortekin H. Kirim Hanlarmin §eceresi. istanbul, 1938. S. 12; Guboglu M. Paleografia si Diplomatica Turco-Osmana. Studiu si Album. Bucuresti, 1958. S. 116.