Выбрать главу

КНИГА ПЯТАЯ

Так, меж обоих вождей разделив и удачи и беды, В битвах им раны послав, для земли Македонской[384] Фортуна Равными их сберегла. Уж зима с Атлантидой[385], скользящей Вниз по небесному льду, весь Гем[386] засыпала снегом, 5 И приближался уж день, который новое имя Году дает, вознося ведущему год за собою Янусу[387] — первый почет. Оба консула[388], пользуясь сроком Власти своей, созывают в Эпир — по нуждам военным[389] Бывших в разъезде отцов. Приют чужестранный и бедный 10 Римских приемлет вельмож, и под крышей Сенат иноземной Слушает в чуждой стране дела государственной тайны. Лагерем ведь не назвать так много секир, по закону[390] Вложенных в фасции здесь. Отцы возвещают народам, Что не Сенатом Помпей, а Сенат руководит Помпеем. 15 Вот, наконец, тишина водворилась в печальном собраньи И начинает тогда с сиденья высокого Лентул: «Если вы духом сильны и достойны латинского рода С древнею кровью его, — так вы на то не смотрите, Как далеко мы теперь заседаем от взятого Рима, 20 Но распознайте скорей собрания вашего облик. Перед указом своим решите вопрос, — очевидный Царствам и племенам, — что мы — Сенат полномочный. И под возком ледяным Медведицы гиперборейской[391], И в иссушенной стране, где небо, сковано зноем, 25 Не позволяет ни дням, ни ночам неравным рождаться, — Власть и правленье над всем, куда бы судьба ни влекла нас, Будут сопутствовать нам! Когда Тарпейскую крепость[392] Факелы галлов сожгли и в Вейях[393] Камилл поселился, — Там был и Рим. Не теряло вовек сословие ваше 30 При перемене жилья — своих прав. А Цезарь владеет Скорбными кровлями лишь, пустыми домами, законом Смолкшим, — там Форум закрыт, прекратилось суда производство. Курия там — из Отцов, исключенных при Городе полном;[394] С нами кто не был тогда из высокого изгнан собранья, 35 Нас, не знававших злодейств, успокоенных длительным миром, Первая ярость войны рассеяла; но возвратились Члены на место свое. Взамен Гесперии боги Силы вселенной дают; и враг лежит, погребенный Под иллирийской волной[395], на скудных ливийских равнинах. 40 Пал Курион, кто у Цезаря был половиной Сената. Взвейте знамена, вожди, течение судеб ускорьте; Ваши надежды богам откройте, и дух ваш Фортуна Так да крепит, как дала она вам, пред врагами бежавшим, Правое дело. Уж срок полномочиям нашим проходит; 45 Вы же, чья власть не узнает конца, обо всем совещайтесь И повеленье, отцы, Помпею Великому дайте Быть верховным вождем». Сенат это имя встречает Радостным криком и вот свою жизнь и родины судьбы Ныне вручает ему. Союзным царям и народам 50 Должный воздали почет, и был изукрашен дарами Фебов Родос[396] — властитель морей, и дикое племя. Что на Тайгете[397] живет; и древние славят Афины; И за Массалию в дар получает свободу Фокида[398]. Са́далу с Котием славят теперь, а с ним Дейотара 55 Верного в битвах, царя ледяных берегов Раскипола[399], И предписаньем своим подчиняет державному Юбе[400] Ливию ныне Сенат. О, горечи полные судьбы. Также тебе, достойнейший царь племен вероломных, О Птолемей[401], преступленье богов и бесчестье Фортуны, 60 Разрешено увенчать главу диадемой Пеллейской[402]! Мальчик на гибель племен получает меч беспощадный. Если бы только — племен! Отдают ему Лага владенья, — С ними — Помпея главу[403]; сестра его царство теряет, Цезарь — Великого казнь…
вернуться

384

Земля Македонская — Фарсалия.

вернуться

385

Атлантида — дочь Атланта, одна из Плеяд. Здесь — созвездие Плеяд.

вернуться

386

Гем — см. примеч. к I, ст. 680.

вернуться

387

И приближался уж день — 1 января 48 г. до н. э. Об обозначении года именами консулов см. примеч. к II, ст. 645. — Слово «январь» (Januarius) происходит от имени бога зверей и всякого начала — Януса.

вернуться

388

Оба консула — Гай Клавдий Марцелл и Луций Корнелий Лентул — консулы 49 г. до н. э.

вернуться

389

Созывают в Эпиротцов. Законное собрание Сената (члены которого назывались «отцами») могло происходить только в Риме. Поэтому консул Лентул у Лукана в своей речи (ст. 17 сл.) всячески старается доказать законность заседания Сената вне Рима.

вернуться

390

Секиры и фасции (связки прутьев), в которые вне римской городской черты вкладывались секиры, носили служители консулов и преторов — ликторы.

вернуться

391

Гиперборейский — северный.

вернуться

392

Тарпейская крепость — римский Капитолий. Но здесь — это город Рим, который был сожжен и разграблен галлами в 390 г. до н. э., а Капитолий уцелел. (См.: Н. А. Машкин. История древнего Рима. 1949, стр. 125).

вернуться

393

Вейи — этрусский город в 35 км к северо-западу от Рима. Последняя война с Вейями, по традиции, продолжалась десять лет (406—396 гг. до н. э.), и окончание ее приписывается диктатору Марку Фурию Камиллу.

вернуться

394

Лукан, устами Лентула, называет изгнанными из Сената именно тех сенаторов, которые остались в Риме и покорились Цезарю.

вернуться

395

Под иллирийской волной — см. IV, ст. 404 сл.

вернуться

396

Фебов Родос — остров у южного берега Малой Азии, посвященный богу Солнца Гелиосу, который отожествлялся с Фебом-Аполлоном.

вернуться

397

Тайгет — горный хребет в Лаконике на Пелопоннесе.

вернуться

398

Фокида — см. примеч. к III, ст. 340.

вернуться

399

Котий (или Котис) — фракийский царь, приславший на помощь Помпею своего сына Садалу с пятьюстами всадников. Дейотар — правитель (тетрарх) восточной части Галатии (в Малой Азии) — привел к Помпею шестьсот всадников, а Раскипол (или Раскиполис) — владетель области, граничившей с Фракией и Македонией, — двести. (См.: Юлий Цезарь. Записки о гражданской войне, III, 4).

вернуться

400

Подчиняет державному Юбе Ливию. Эта власть была дана нумидийскому царю Юбе за победу над Курионом.

вернуться

401

Птолемей XII Дионис — малолетний сын Птолемея XI Авлета, младший брат Клеопатры, назначенной, по завещанию отца, ему в соправительницы.

вернуться

402

Пеллейская — Македонская, так как Пелла была столицею Македонии, откуда происходил родоначальник египетских Птолемеев (Лагидов) Лаг. Лукан часто пользуется эпитетом «Пеллейский» применительно к египетским царям и к их двору.

вернуться

403

Помпея главу — см. книгу VIII.