Выбрать главу
725 Скрыть в безопасном углу: тебя, удаливши на Лесбос, Думал, Корнелия, он от шума свирепых сражений Спрятать. Как сильно, увы, законной Венеры господство В праведных душах царит! Нерешительным, робким в сраженьи Стал ты, Помпей, от любви: что подставить себя под удары 730 Рима и мира судьбы не желал ты, тому основаньем Только супруга была. Уж слово твое покидает Дух твой, готовый к борьбе, — тебе нравится в неге приятной Времени ход замедлять, хоть мгновенье у рока похитить. Вот пред рассветом, когда беспамятство сна исчезает, 735 К мужней груди, что заботы полна, Корнелия никнет, Ищет лобзаний его, — но он от жены отвернулся: Видит в испуге она слезой орошенные щеки, — Скрытою скорбью томясь, его слез не дерзает заметить. Он ей со стоном сказал: «Не теперь ты мне жизни дороже 740 В час, как постыла мне жизнь, — в дни веселья, жена, но не ныне. Черный торопится день, который и слишком, и мало Мы отстраняли: и вот готов уж к сраженью Цезарь. Надо уйти от войны; надежным пристанищем будет Лесбос[459] тебе. Перестань умолять; самому себе в этом 745 Я отказал: но знай, — в разлуке мы будем недолго! Скоро настанет конец: все высшее мчится к паденью Будет с тебя и вестей о том, что грозило Помпею! Если ты можешь смотреть на войну гражданскую, — значит, Я обманулся в любви. А мне ведь в преддверии боя 750 Стыдно беспечные сны разделять с любимой женою, Встать из объятий твоих, когда трубы весь мир потрясают. Я б не решился послать в гражданскую битву Помпея, Коль не страдал бы он сам от какой-нибудь тяжкой потери. Ты ж, роковая супруга, таись от царей и народов, 755 Пусть мужа судьба тебя собой не придавит, Да не погибнешь. А если боги сметут наше войско, — Да сохранится моя половина дражайшая — в мире. Если раздавит судьба, победитель кровавый, — да будет Место, куда мне бежать». Корнелия слабая вынесть 760 Скорби такой не могла, и чувства ее покидают. Но собрала, наконец, она силы для жалоб печальных: «Нечего мне на супружества рок, на всевышних, Великий, Ныне роптать: ведь нашу любовь ни смерть не разрушит, Ни погребальных костров последний факел; ничтожной 765 Доле, как все, отдана, остаюсь я покинутой мужем. Что ж! С приближеньем врага договор мы брачный нарушим; Тестю начнем угождать! Тебе известна ль, Великий, Верность моя? Разве есть для меня ограда надежней, Чем для тебя? Не одна ли судьба тяготеет над нами? 770 Сердце велишь мне обречь в разлуке с тобою, жестокий, Молниям, рушащим мир? Тебе сладостной кажется участь — Сгинуть в тот самый час, когда небу возносишь обеты. Бед не хочу, как раба, я терпеть, — готовая к смерти, К манам пойду за тобой; но пока еще весть роковая 775 В дальние страны дойдет — пережить твою гибель придется Ты же миришься с судьбой и, жестокий, столь тяжкое горе Учишь меня претерпеть; прости за такое признанье: Страшно его не снести! А ежели боги услышат Наши моленья — жена об успехе узнает последней. 780 Ты уж давно победишь, — я же буду томиться в теснинах; Буду бояться ладьи, везущей отрадную новость; И не рассеют мой страх о победе счастливые вести, Ибо из этих пустынь даже в бегстве отчаянном Цезарь Может похитить меня. Далеко разнесется по брегу 785 Имя изгнанницы той — супруги Помпея, — и разве Сможет остаться тогда сокровенным приют Митилены[460]! Просьбу последнюю знай: коль, оружие бросив, спасенья Будешь ты в бегстве искать и прихоти моря отдашься, — Лучше в другие места направь свой корабль обреченный: 790 Схватят тебя на моем берегу». И так восклицая, С ложа вскочила она в исступлении, пытки грядущей Не пожелав замедлять: не сжимает в объятии нежном Шеи супруга она, Помпея печального груди; Плод такой долгой любви погибает последний: торопят 795 Скорбные миги они: расставаясь, уже не находят Сил, чтобы молвить «прощай»; и не было раньше в их жизни Более черного дня; но с твердой и черствой душою Тяжесть грядущих потерь они приготовились встретить. Пала несчастная ниц; ее подняли руки родные 800 И отнесли на берег морской, где она распростерлась, Пальцами впившись в песок, — и с трудом на корабль ее взяли. С меньшим страданьем она покидала Гесперии гавань, Родину, в день, когда Цезарь теснил их жестоким оружьем. Бросив вождя, ты уходишь одна, его спутница жизни, 805 Ты от Помпея бежишь! Какая бессонная полночь Ныне явилась тебе! — На ложе холодном вдовицы Ей непривычен покой, и мужняя грудь не согреет Груди нагие ее; как часто, овеяна дремой, Сонной рукою она обнимала ложе пустое, 810 Мужа искала в ночи, о бегстве своем позабывши! Ибо, хоть сердце ее молчаливое пламя сжигало, — Ложе во всю ширину не смела занять она телом, Но половина его пустой оставалась. Помпея Страшно ей было терять; но готовили худшее боги! 815 Час роковой наступал, возвращавший несчастной Помпея.
вернуться

459

Лесбос — остров в Эгейском море у берегов Малой Азии (ныне Митилини).

вернуться

460

Митилена — главный город острова Лесбоса.