Выбрать главу

КНИГА ШЕСТАЯ

Вот уж вожди на холмах, вступить собираясь в сраженье, Расположили шатры, войска свои сблизив вплотную. Оба равны божествам; но греков твердынь по дороге Цезарь брать не желал, одной лишь победы над зятем, 5 А не успехов иных от военной судьбы домогаясь. Мира погибельный час он в молитвах своих призывает — Час, решающий все. Его тешит рок прихотливый, Ту иль иную главу уничтожить готовый. Он трижды Турмы[461] свои по холмам размещал. И битвы знамена 10 Грозно вещают о том, что он Лаций громить не устанет. Зятя не в силах еще ни к каким побудить столкновеньям, Или в сраженье завлечь из-за вала — надежной защиты, — Цезарь, знамена подняв, к твердыням Диррахия[462] мчится Вдоль по заросшим полям, дремучим кустарником скрытый. 15 Опережает его Помпей по берегу моря И разбивает свой стан на горе, которую Петрой Житель тавлантий назвал. Сторожа эфирские стены[463], Оберегает он их, хоть надежны достаточно скалы. Город тот был защищен не искусством кладки старинной, 20 Не человека трудом, который громады создавши, Гибнет однако от войн и от все уносящих столетий. Нет! Укрепленья его никаким нерушимы железом: Это — природа сама, условия местности. Ибо С бездной, лежащей вокруг, со скалой, отражающей море, 25 Мог бы он островом быть, когда бы не холм-перешеек. Стены вздымают из вод для судов ужасные камни, Если же яростный Австр ионийские волны подъемлет, Бьют они храмы, дома, и пену возносят до кровлей. Цезарь, жадный к войне, воспылал дерзновенной надеждой, — 30 Вал вдалеке от врагов, что по диким холмам разместились, Тайно от них провести и их окружить незаметно. Взором он меряет даль: ему мало, конечно, из дерна Рыхлого выложить здесь ограду на скорую руку: Глыбы огромные он, из недр изъятые скалы, 35 Камни из греческих стен, из разбитых домов перевозит. Строится то, чего грозный таран сокрушить не способен И ни одно не собьет орудие яростной битвы. Цезарь, утесы круша, проводит ровную насыпь Вдоль по высотам крутым: копает он рвы, на вершинах 40 С башнями строит форты, обнимает широким охватом Все рубежи, — ущелья, леса, лесистые склоны, Вместе с их диким зверьем запирает широкой облавой. Есть и поля, и луга в огражденных владеньях Помпея, Может он лагерь менять, опоясанный Цезаря валом. 45 Реки, рождаясь в кольце, свое продолжают теченье, В море вливаются там: желая объехать работы, Вынужден делать привал на пути своем Цезарь, усталый. Пусть же теперь Илион баснословные стены возносит, Их приписавши богам! Пусть легкие в бегстве парфяне, 50 Глядя на ломкий кирпич[464] стены вавилонской, — дивятся! Столько земли, сколько Тигр и быстрый Оронт омывают[465], Сколько в восточных краях занимает народ ассирийцев Царством своим, — оградил этот вал, во мгновение ока Выросши в буре войны. И такие работы — погибли! 55 Столько бесчисленных рук связали бы Сест с Абидосом И, набросавши земли, запрудили бы Фриксово море[466]; Иль оторвать бы могли[467] Эфиру от царства Пелопса, Чтоб не ходили суда вокруг протяженной Малеи[468]; Или пустую страну, вопреки веленьям природы, 60 В радостный край превратить. Здесь поприще битв создается: Здесь соберется вся кровь, что пролиться должна во вселенной, И фессалийские здесь, и ливийские все пораженья.[469] Междоусобная брань бушует на тесной арене. Стройка в начале своем ускользнула от взоров Помпея: 65 Житель Сиканских полей[470], от опасности всякой укрытый, Так же не слышит вдали свирепого лая Пелора[471]; Так, когда буйная бьет Тефиса брег рутупинский[472] Волн разъяренных ее каледонский[473] не чует британец. В час, как заметил Помпей весь край оградившую насыпь, 70 Он легионы свои, удаливши их с Петры надежной, Вдоль по холмам разбросал, чтобы вытянуть Цезаря войско И по ограде его ударить рассыпанным строем.
вернуться

461

Турмы — конные отряды по тридцать человек.

вернуться

462

Диррахий — см. примеч. к II, ст. 624.

вернуться

463

Тавлантии — иллирийское племя, жившее в области Диррахия. Эфирские стены — Эфира, древнее название Коринфа (Диррахий был коринфской колонией).

вернуться

464

Кирпич — «…в Вавилоне стены сделаны из обожженного кирпича и находящейся там в изобилии горной смолы, заменяющей известь и песок…» (Витрувий. Об архитектуре. 1, 5, 8).

вернуться

465

Сколько Тигр и быстрый Оронт омывают. Вал Цезаря, по словам Лукана, обнимал пространство, равное Месопотамии или Сирии.

вернуться

466

Фриксово море — Геллеспонт. (Ср. примеч. к II, ст. 673 и к IV, ст. 56).

вернуться

467

Иль оторвать бы могли — т. е. прорыть Коринфский перешеек (Истм), отделяющий Северную Грецию от Пелопоннеса.

вернуться

468

Малея — мыс на южной оконечности Лаконики.

вернуться

469

Имеются в виду битвы Фарсальская и при Тапсе.

вернуться

470

Сиканские поля — Сицилия.

вернуться

471

Пелор — см. примеч. к II, ст. 438 и к I, ст. 548.

вернуться

472

Рутупинский. Рутупии — портовый город на юго-восточном берегу Британии, ныне (предположительно) Ричборо в графстве Кент.

вернуться

473

Каледонский — Каледония — нынешняя Северная Шотландия.