Выбрать главу
Кто не считает за долг добивать побежденных свирепо И не вменяет в вину, если граждане знамя восстанья 315 Подняли против него. Когда ваше войско Великий В узких теснинах держал, не дававших простора геройству, Как он насытил тогда горячею кровью железо![586] Я же прошу вас, бойцы, — врага понапрасну не бейте, Если покажет он тыл: земляком да будет бегущий! 320 Но, пока блещут мечи, никакой милосердия образ, Или родителя вид во стане врага да не смогут Тронуть вас: твердым мечом отгоните почтенные лица. Если родимой груди коснется ваше железо, Или израните вы чужого совсем человека, — 325 Будет считаться ваш грех над врагом незнакомцем свершенным. Быстро ровняйте валы, обломками рвы засыпайте, Чтобы в порядке по ним продвинуться сомкнутым строем! Нечего лагерь щадить: там вы стан разобьете, откуда Недруг на гибель идет». Едва эту речь он закончил, 330 Наскоро все закусив, с оружием бросились к месту. Веря в победный конец, развалины лагеря топчут; Не соблюдают рядов, искусство вождя бесполезно, Ибо отныне войска во всем на судьбу положились. Если бы в битву послать Помпеевых столько же тестей,[587] 335 Или стремящихся власть захватить над родным государством, — С меньшим бы жаром они устремились в сражение это! Только увидел Помпей, что враг на него обратился И ни на миг не дает отсрочки последнему бою, Ибо сей день угоден богам, — он застыл, пораженный; 340 С оледенелой душой сражения так испугаться, — Злое предвестье вождю; но страх подавляет он скоро И говорит, на высоком коне войска объезжая: «Вот этот день, который давно ваша доблесть искала, — Распри гражданской конец; со всею обрушьтесь вы силой; 345 Подвиг последний — мечу; единый лишь час этот краткий В схватку народы влечет! Кто тоскует по родине милой И по семье, по пенатам своим, по ложу и детям, — Пусть их мечом возвратит: все богом решится на поле! Правое дело велит на Всевышних надеяться больше: 350 Сами Цезарю в грудь наши копья они да направят; Сами они да скрепят этой кровью Рима законы! Если бы боги весь мир и власть мою дать собирались Тестю, — могли бы они легко погубить мою старость. Если ж они сберегли Помпея вождем, — то не гневны 355 На племена и на Рим. Все средства ныне собрали Мы для победы. Мужи благородные делят опасность С нами, и воины здесь подобны древним героям. Если бы нашим дням Судьба возвратила Камиллов, Курциев, Дециев двух, обрекших головы року, — 360 С нами б стояли они! Здесь народы от края Востока, Множество тут городов; и рати такие ни разу Не созывались на бой: весь мир нам теперь помогает! Сколько ни есть нас людей от Борея до Нота под сводом[588] Звездного круга небес, — мы все взялись за оружье. 365 Разве не можем мы смять, протяженные фланги раскинув, В их окруженьи — врага? Но рук немногих победа Требует: большая часть отрядов лишь криком ужасным Будет у нас воевать; нашим армиям — Цезаря мало! Вообразите себе матерей на стенах столицы, 370 Что, распустив волоса, посылают вас в эти сраженья; Вообразите и то, как Сенат, неспособный за войском Следовать, к вашим ногам повергает святые седины; Рим, наконец, что идет господину[589] навстречу в испуге; Вообразите мольбы народа, живущего ныне, 375 Просьбы грядущих племен: те родиться желают в свободе, Эти — в свободе почить. Если после всех этих призывов Можно сказать обо мне, — то с женой и детьми, умоляя, Рад бы я в ноги упасть, когда бы величию власти Не повредили мы тем. Если вы не добьетесь победы, — 380 Станет в изгнаньи Помпей стыдом вашим, тестя игрушкой; Ныне молю, — столь жалкой судьбе, столь позорным годинам Старости да не предам, изведавши рабство!». Сей скорбный Голос вождя их души зажег, и римская доблесть Вспыхнула: смерть им милей, если страхи Помпея не ложны. 385 Сшиблись две рати тогда в порыве гнева едином; Страх перед властью — в одних, а других увлекает надежда. То, что их руки свершат, никакие века не загладят, Весь человеческий род не поправит за многие годы, Хоть бы и не было войн. О, сколько племен нерожденных 390 Эта борьба сокрушит и сколько народов грядущих В самом рожденьи убьет. Уж скоро названье латинов Станет легендой пустой; на Габии, Вейи и Кору[590] Смогут едва указать развалины, скрытые прахом; Альбы пенаты и вы, лаврентские лары[591] — деревней 395 Станете вы без селян, где лишь ночью, сойдясь против воли,
вернуться

586

Лукан имеет в виду сражение, описанное им в II, ст. 290 сл.

вернуться

587

Если бы в битву послать — т. е. если бы каждый из вас был самим Цезарем.

вернуться

588

От Борея до Нота под сводом звездного круга. Имеются в виду обитатели северного полушария от полярного круга до тропика Рака. (Звездный круг — зодиак).

вернуться

589

Господину — Цезарю.

вернуться

590

Габии, Вейи и Кора — небольшие города; Габии и Кора в Лации, Вейи — в Этрурии.

вернуться

591

Лаврентские лары — латинский город Лаврент.