Выбрать главу
Еле поверить могли. Тяжел для Великого ныне Каждый свидетель беды: хотел бы он стать неизвестным 20 Всем племенам, безопасно пройти, под именем низким, — Их города́; но решила судьба за долгую милость Ныне любимца казнить, и славного имени тяжесть К бедам прибавив лихим, гнетет его счастьем бывалым. Ныне почувствовал он, что почет его был скороспелым, — 25 Проклял деянья своей лавроносной юности с Суллой; Ныне и Корика флот, и знамена понтийские горько[630] Павшему вспомнить вождю. Так слишком долгие годы Разум великий крушат, когда власть свою пережил он. Если день смертный с концом благоденствия слиться не может 30 И не спешит отвратить печалей ранняя гибель, — Прежнее счастье нам — стыд. И кто благосклонному року Смело доверит себя, не будучи к смерти готовым? Вот он достиг берегов, где Пеней вливается в море; Были уж воды реки красны от резни эмафийской. 35 Там его трепетный челн, против зыби и ветра бессильный, Годный лишь в мелкой воде, — выносит в открытое море: Тот, чьи весла еще близ Коркиры и в бухте Левкадской Плещут, — Либурнской земли и Киликии дальней властитель, — Тот оробелым пловцом в ладье пробирается малой. 40 К берегу Лесбоса он, к свидетелю тайному скорби, Парус направить велит; Корнелия, ты там скрывалась, Большей печали полна, чем если б Эмафии поле Было приютом твоим. Заботу предчувствия множат Грозную; трепетный страх тревожит твои сновиденья; 45 Мраком владеет ночным Фессалия; каждое утро Ты на прибрежье бежишь, на обрывистый камень утеса, И наблюдая простор, корабля, подходящего с моря, Первая видишь вдали волною колеблемый парус, — Но никогда не дерзнешь спросить об участи мужа. 50 Вон и ладья, что в гавань твою обращает ветрило, Груз неизвестный неся: то мчится ужас последний — Вестник печальной войны, глашатай новости мрачной, Твой побежденный супруг! Что миг отнимаешь у скорби В страхе, — хоть плакать пора? К приближавшейся кинулась лодке 55 И поняла в этот миг приговор жестокий всевышних, — Страшную бледность вождя, седины, упавшие низко, Прямо ему на лицо, и от пыли тёмное платье. Бедная! Небо и свет внезапная мгла ей закрыла, Скорбь захватила ей дух: все силы покинули тело; 60 Сердце застыло в груди и, в надежде, что смерть наступает, Долго лежала она. А челн привязали канатом К берегу; смотрит Помпей на пустую песчаную отмель. Близко увидев его, служанки верные только Стоном глухим роптать на судьбу себе позволяют 65 И госпожи полумертвой своей бездыханное тело Тщетно хотят приподнять: жену обнимает Великий И согревает ее сведенное холодом тело. Кровь разливается вновь по жилам, Помпееву ласку Чувствовать стала жена и в лицо омраченное мужа 70 В силах она уж взглянуть: запрещает Великий склоняться Перед судьбой и безмерную скорбь облегчает словами: «Женщина, предков твоих благородство тебя осеняет, — Что же теряешь ты мощь при первом ударе Фортуны? Случай явился тебе прославиться ныне навеки. 75 Славен твой пол не оружием битв, не блюденьем законов, — Помощью мужу в беде. Приди же в себя поскорее, И да сразится с судьбой твоя верность: пусть я, побежденный, Буду дороже тебе; я — твоя величайшая слава С часа, как связки[631] мои, и сонм законный Сената, 80 И вереница царей от меня отвернулись: с Великим Будь же отныне одна! Беспредельная скорбь неуместна, Если супруг еще жив; оплакивать мертвого мужа — В этом последний твой долг. Так, в этой войне ничего ты Не потеряла еще: ведь жив после битвы Великий, — 85 Только удаче — конец; ты плачешь над тем, что любила!». Речью такой смущена, с земли она чуть поднимает Слабое тело свое, прерывая жалобы стоном; «О, почему не взошла я на мерзкое Цезаря ложе — Я, роковая жена, ни с одним не счастливая мужем! 90 Дважды я мир обрекла: Эриния свахой была мне, Призраки Крассов[632] — за ней; их манам покорная вечно Я и гражданской войне принесла ассирийские беды[633]; Кинула в бездну народ, от правого лагеря ныне Всех отвратила богов! О великий супруг мой, о жертва 95 Брачной постели моей, — имела ли право Фортуна Эту главу унижать? Зачем обвенчалась преступно, Если была я залогом беды? Воздай же мне кару, — Я ее бодро приму! Чтобы море ласковей было, Искренней — верность царей и мир — к послушанью готовней, — 100 Спутницу волнам отдай! Предпочла б я ценой своей жизни Мужу победу добыть. Теперь искупи этой жертвой
вернуться

630

См. I, ст. 122, 336 и примеч. к этим стихам.

вернуться

631

Связки — ликторские фасции. (См. примеч. к I, ст. 178 и VII, ст. 428).

вернуться

632

Призраки Крассов — см. примеч. к II, ст. 349.

вернуться

633

Ассирийские беды — сражение под Каррами в 53 г. до н. э.