Выбрать главу
То, что во время войны не досталось Помпею, избегнет И победителя рук. Из целого мира изгнанник, Всяких лишенный надежд, теперь он ищет народа, 505 С кем бы мог пасть: гражданской войны влекут его тени. Он не от тестя бежит: бежит от взоров Сената, Коего большая часть фессалийских птиц[692] накормила. Также боится племен, чью кровь смешав воедино Он на войне проливал; царей разоренных боится: 510 Он, фессалийский беглец, нигде не нашедший приюта, Ныне тревожит наш край, еще не загубленный в битвах. Поводов больше у нас на Великого лить свои пени: Что ты пятнаешь, Помпей, войны преступленьем наш дальний Вечно спокойный Фарос, в победителе к нашим полям ты 515 Что подозренье родишь? Почему в минуту паденья Выбрал ты эту страну, принося и Фарсалии участь, И наказанье свое? Уж в одном преступленьи повинны Мы оправдаться мечом[693]: ведь был нам скипетр Сенатом Дан по советам твоим, за твое мы молились оружье. 520 Меч, что судьба обнажить мне велит, не тебе приготовил, Но побежденному я: поражу им тебя, о Великий! Тестя бы я предпочел: но нас общий поток увлекает. Иль сомневаешься в том, что мне надо тебя уничтожить, Если возможность дана? С каким упованьем, несчастный, 525 В нашу страну ты пришел? Иль не видишь народ безоружный, Еле копающий ил по следам отошедшего Нила? Надо свой край оценить и в силе ничтожной сознаться. Можешь ли ты, Птолемей, поддержать обломки Помпея, Рим под которыми пал? Костер и прах фессалийский 530 Смеешь ли ты шевелить и войну призывать в свое царство? До эмафийских боев ни к каким мы войскам не примкнули: В лагерь Помпея ль идти, когда его мир покидает? Ты победителя мощь и изведанный рок раздражаешь? Надо в беде помогать лишь тому, с кем делил ты удачу. 535 В жизни своей никто не ищет друзей средь несчастных!». За злодеяние — все. А мальчик-царь — в восхищеньи, Что непривычную честь воздают ему слуги, дозволив Дело такое решить. Поручают убийство Ахилле[694]. Где от Касийских песков коварная тянется отмель 540 И указует собой близ Египта лежащие Сирты, — Там небольшую ладью для участников темного дела Он снарядил. О боги! Неужто варварский Мемфис, Нил и в бессильи своем пелусийские толпы Канопа[695] Столь жестоки? Так землю гнетут гражданские распри? 545 Так погибает Рим? Разве место в бедствиях наших Может Египет снискать и участвовать меч в них фаросский? Верность хоть эту одну сохраните, гражданские войны. Руки родные послав, прогоните убийц чужеземных, Если Великий теперь заслужил своим именем славным — 550 Цезаря жертвою стать! А ты, Птолемей, не боишься Гибели славы такой? Когда небеса громыхают, Грязные руки сюда ты суешь, полумуж непотребный? Не покоритель он будь, что трижды в своей колеснице На Капитолий въезжал, не властитель, защитник Сената, 555 Зять победителя, — нет! Тиранну фаросскому хватит, Если он — римлянин лишь! Как смеешь ты в нашей утробе Рыться булатом своим? Не знаешь, мальчишка, не знаешь, Где твоя скрыта судьба: теперь не имеешь ты права Скипетром нильским владеть! Убила гражданская распря 560 Давшего царство тебе!.. Перестав улавливать ветер Парусом, вот уж Помпей на веслах к ужасному брегу Двинулся: встретить его небольшая бирема несется С мерзкою шайкой убийц; они говорят, что Помпея Царство Фаросское ждет, и с кормы высокого судна 565 В малую лодку зовут, ссылаясь на берег коварный С зыбью двух разных морей, которые бьются об отмель И чужестранным судам возбраняют к суше причалить. Если бы судеб закон и близость гибели жалкой — Той, что была решена велением вечного строя, 570 Не увлекали на брег обреченного смерти Помпея, — Свита могла бы узнать все признаки черного дела: Ибо, будь верность чиста, воздавало бы честь непритворно Царство Помпею, чья мощь создала и дала ему скипетр, — Сам бы фаросский тиранн во главе всего флота явился. 575 Но, уступая судьбе, повинуется просьбе Великий, Свой покидает корабль, — рад гибель избрать, но не трусость. Быстро ко вражьей корме Корнелия тут устремилась: С мужем разлуку она не решилась вытерпеть, ибо Чуяла в страхе беду. «Вернись, безрассудная сердцем, 580 С сыном останься, молю, — вдали от берега ждите, Что приключится со мной: залогом верности царской Будет моя голова». Сказал, но глуха к увещаньям, Руки простерла к нему Корнелия в горе безумном: «Не уезжай, жестокий, один! Иль опять меня бросишь,
вернуться

692

Фессалийских птиц — т. е. хищных птиц на поле Фарсальской битвы. (Ср. VII, ст. 831 сл.).

вернуться

693

Оправдаться мечом — убить Помпея.

вернуться

694

Ахилла — начальник войск и опекун Птолемея. См. о нем «Записки Юлия Цезаря и его продолжателей», изд. АН СССР, М.—Л., 1948, стр. 350—355, 373 (Записки о гражданской войне, III, 104, 108—112, и Записки об Александрийской войне, 4 и 26).

вернуться

695

Каноп — город в Египте недалеко от Александрии, известный распущенностью нравов.