Выбрать главу

— Ноти! А тепер ноти! скрипковий ключ!.. наспівую…

На кладовищі чемних хлоп'ят!

Це я звертаюся до сусіда-тхора! симулянт розбитої голови! той собі макітри не розіб'є!

— Прикидаєшся, падлюко!.. Прикидаєшся!.. це я до нього гукаю…

Поміркую в лазареті!.. Так хочеться, щоб він таки розколов собі макітру! Та він цього не зробить! Це зроблю я! Мені геройства не позичати!

Таких, як я, за мить в руках держати зброю Навчають гордощі і справедливий гнів!

І хай реве, брехло! блад! блад! волає: кров! Зустрінемося в лазареті! Я скажу йому всю правду!.. а мені, значить, 75-та стаття?.. я теж умію бути гончаком… стаття про зраду!.. фатальна! список усього, що я продав! крім особистих злочинів! здача цілих амбасад! флотів із якорями! неприступних фортець! Усі міста відкриті… окуповуйте досхочу!.. Що ще? Здачі ворогу незлічимі! всіх генералів разом із кухарами! і з літаками! і роялями! чи ж не мені головою об стіну?.. стільки злочинів! і геп! і хрясь! але лиш після нього! після тхора! Хай першим свого качана розквасить! Набридло всюди бути першим! Завжди! У всьому! Він реготатиме, якщо я себе ґиґну first! Уже п'ятдесят років, як я лечу поперед всіх! Тепер уже годі! Годі! нехай спочатку він! Я його заохочую! Образами!

— Нумо, потолоч, об стінку!

Та він тільки лоба обдирає! А макітра ціла!.. Лиш галас і метушню зчиняє! Мене збиває з пантелику, злети натхнення уриває!.. У мене революція у голові! А в нього розбивання! Та він її лиш трохи надбиває! У мене в голові думки полум'яніють, і сміх, і жарт!

— Негідник! Бузувір! гукаю я йому…

Бабах! знов за своє. От де мій кошмар! Не зануджуся зі склеєною дупою, коли складаю музику для книжок! Зважте на мої думки! Досить прози! пісень повсюди! як Роланд[116]! Як Арістід! тріумф слів і мелодій!

Є вуличка Арістіда, зауважмо!.. Арістіда Брюана[117]! але немає вулиці Роланда… Мене це зачіпає!.. Захоплююся вулицями! авеню, скверами!.. несправедливість! слава? Чому Арістід, а не Роланд? Пов'язано з тюрмою?.. ні той, ні інший не сидів… Я цим займуся! Я цим займуся! Обміркую! Обміркую! От якби тільки той не завивав, той тхір! Стінострясач несамовитий! Та черепа не трощить! Нічого не трощить! Клятий упертюх! Що на думці має! Вийти, а не вмерти! Його виття мені байдуже! Бо я лікар! Всі істерії знаю! Він не з усього розгону! Я б приловчився… ви б мене удруге не почули! Я б стіну не обдирав! «повний вперед!»… Знов міркую про Роланда… як невірні його підстерегли і зранили!.. Він сурмив у ріг, як випускав останній подих… Якщо я не зроблю ка-ка, загавкаю! Я ж сказав! Отак я дію! Тут у ріг ніхто не дме, лише сирени! І не часто! але сюрчки наприклад! Вдень і вночі! Залпи! Кулеметні черги! і дзвінки й дзвіночки! ухкання сови… і все кладовище навколо! Яке кладовище? Я не навмисно!.. Фантастичний звукопейзаж!.. Який пейзаж був у Роланда? Ронсевальське міжгір'я!.. Відважний Роланд!.. Уражав своїм Дюрандалем[118]! Удар такої сили, що Піренеї луснули! і голови невірних порозлітались навсібіч! Ганелон, Турпін і всі васали! Усюди так написано! Ось Роланд! Доблесний паладин! Ар'єргард Карла Великого у 768 році, порубаний васконцями!

Мій інший за стіною симулянт нічого не трощить! Тхір!

Не втішилась душа великого Роланда[119]?

О, ні, де там утішилася! Це ще не все! Ні провулка, ні парку!.. ница невдячність франків!.. а хіба нинішні лицарі вдячні? У що вони сурмлять? Що рушать? Що співають?.. Франсуа? Рауль? Андре? Каналь? величні особистості! Вони сурмлять в «Суец»! Вони сурмлять у «Беєрс»! у «Сен-Ґобен[120]»! Оспівують швейцарські банки! Танцюють і лалайодлюють! Величні постаті! Франсуа! Родольф! Андре! Каналь! Нехай би в моєму казематі заспівали… Франсуа, Родольф, Андре, Каналь! Нехай би обмінялись облігаціями!.. Я б їх відшмагав і посміявся!.. Безсмертні, маклери, бундючні члени всіх наглядових рад! Вони б мені призналися про оборудки і причетності! Я б знюхався, як і вони!.. дворіг з пером і шпага й таке інше[121]! як у них! Їм пощастило, чим я гірший? Мистецтво успіху? І я успішний! Ще й відшмагаю їх! Вони пережили потоп і знову злотосяють? Лискучі козирі, трувери голосисті, усі в стрічках, усі рантьє… сутенери фей! Вам буде смішно, як їм дам по сраці?.. Зайдетеся від сміху!.. Ви не регочете? Я ж не по-справжньому! Кінець забаві!

— Він нудний!

Знесилений! Не витримую! Банкручу! Якби не ця тюрма!.. Утрачена сітчатка! Олівці! Пелагра! Гримаси! Клоунада!

вернуться

116

Роланд тут і далі — герой давньофранцузького епосу «Пісня про Роланда», який загинув у бою із сарацинами (а насправді васконцями, тобто басками) у Ронсевальській ущелині в Піренеях у 778 р.

вернуться

117

Арістід Брюан (1851–1925) — французький співак кабаре.

вернуться

118

Дюрандаль — так називався Роландів меч.

вернуться

119

«Не втішилась душа великого Роланда?» — переспів рядка з поеми Альфреда де Віньї «Ріг», присвяченій подвигу Роланда. 768 рік — помилкова дата битви, в якій Роланд загинув.

вернуться

120

«Суец», «Беєрс», «Сен-Ґобен» — підприємства, чиї акції котирувалися на Паризькій біржі.

вернуться

121

Безсмертні, дворіг, шпага — кепкування з членів Французької академії, парадний однострій яких включає капелюх-дворіг і шпагу. Оскільки члени академії обираються довічно, їх неофіційно називають «безсмертними».