[Пиран отдаёт свою дочь в жёны Сиавушу]
Однажды Пиран с Сиавушем вдвоём
Сидели толкуя о том и о сём.
Промолвил Пиран: «Здесь живешь ты, как тот,
5950 Кто мыслит, что вскоре отсюда уйдет.
Ты счастьем наполнил царя бытиё,
И в снах повторяет он имя твоё.
Цветенье весеннее ты для него,
Души утешение ты для него.
Ты — сын именитый Кавуса-царя,
Прославленный доблестью богатыря.[228]
Отец одряхлел, сыну — жить и цвести;
Престола кеянского не упусти!
Иран и Туран гордой мощи твоей
5960 Должны покориться, о царь из царей!
Но кровной не вижу родни у тебя,
Что всюду б тебе помогала, любя.
Не смог и друзей ты в Туране сыскать,
Что были б тебе, удалому, подстать.
Без брата, сестры и жены — одинок,
Как будто вне сада взошедший росток.
Супругу достойную ты избери,
Тоску об Иране родном побори.
Уйдёт и в наследье оставит отец
5970 Тебе и страну, и престол, и венец.
Сокрыты в гареме владыки страны
В богатых уборах три девы-луны
Такие, что если бы месяц владел
Очами — на них неотрывно б глядел.
Трёх также гарем Герсивеза таит,
Блистательный род их вдвойне именит:
Им дед — Феридун, Афрасьяб им — родня;
Блистают венчанные, взоры маня.
Четыре — взрастают в покоях моих,
5980 Супругу ты можешь избрать среди них.
Все юны, и старшая дочь Джерире[229]
Соперниц не знает, подобна заре.
Коль взоры твои привлечет, пред тобой
Склонится красавица верной рабой».
Ответил царевич, исполнен любви:
«Прими благодарность и сыном зови!
Хочу породниться с семьёю твоей,
Красавиц других Джерире мне милей.
Отрадою будет, любимой женой,
5990 Искать я не стану супруги иной.
Признательность в сердце навек сберегу;
До гроба теперь у тебя я в долгу».
Пиран Сиавуша покинул тотчас;
К супруге, почтенной Гольшехр, воротясь,[230]
Сказал ей: «Готовь Джерире к торжеству;
Её Сиавушу, могучему льву,
Вручаю. От радости как не сиять!
Внук шаха Кобада отныне наш зять».
Красавицу пышно Гольшехр убрала;
6000 Венец состязался с сияньем чела.
Свежа, как весны благовонной расцвет,
Парчой, самоцветами, златом монет
Блистая и взору отраду даря,
Явилась невеста пред очи царя.
И вот Сиавуш близ жены молодой,
Сияющей ярче луны молодой
На золоте трона, в сверканьи камней;
Богатства давали без счёта за ней.
Подругой прекрасной любуется князь,
6010 Смеётся, от счастья лицом прояснясь.
Он радостен ночью и днём с Джерире,
Забыл о Кавусе, суровом царе.
Дни мчатся за днями, вертящийся свод
Царевичу милость за милостью шлёт.
Меж знатных мужей высоко вознесён,
Царю все милей и угоднее он.
[Пиран беседует с Сиавушем о Ференгис]
Однажды Пиран прозорливый, склонясь,
Сказал Сиавушу: «О доблестный князь!
Могуч предводитель туранских полков,
6020 Главой он возносится до облаков;
На свете ему ты дороже всего;
Ты — сердце, и разум, и сила его.
Коль с ним породнишься, как учит закон,
Возвысит тебя больше прежнего он.
Хоть дочь моя стала твоею женой,
Но знаю, для доли ты создан иной.
Пускай Джерире — образец красоты
И стал её милым избранником ты,
Но больше тебе подобает, мой зять,
6030 Алмаз, Афрасьябом взлелеянный, взять.[231]
Всех лучше его дочерей — Ференгис,[232]
На лик и на кудри взгляни и дивись!
Стройней кипариса красавицы стан,
Венец ей из мускуса чёрного дан.
Нет девы прекрасней, достойней, умней,
Сам разум склонится, как раб перед ней.
Такой ни Кашмир, ни Кабул не видал;[233]
Хочу, чтобы в жёны прекрасную дал
Тебе властелин. Породнившись с тобой,
6040 Блестящей тебя одарит он судьбой.
Велишь — Афрасьябу об этом скажу
И тем у владыки почёт заслужу».
На это Пирану сказал Сиавуш:
«С Создателем спорить под силу кому ж?
Когда повеленье Творца таково,
Напрасно противиться воле Его.
О милом Иране, знать, грежу я зря!
Не видеть мне больше Кавуса-царя,
Дестана, родного душе пестуна,
6050 Ростема, мне милого, словно весна,
Бехрама, Зенге, чей отец Шаворан,
Шапура и Гива, кем славен Иран.
С друзьями разлука навек суждена!
Отныне Туран мне — родная страна.
Готов я, сосватай, отца замени,
Но это до времени втайне храни».
И тяжко вздыхает он, грустью объят,
И очи без удержу влагу струят.
Ответил Пиран: «Кто рассудком не слеп.
6060 Смирится пред волей всемощных судеб.
Над всеми владыка — вертящийся свод;
To грозную кару, то милость он шлёт.
В Иране имел ты друзей дорогих,
Йездану вручил и оставил ты их.
Здесь ныне твой дом, здесь оставишь ты след;
К престолу иранскому доступа нет».
[Беседа Пирана с Афрасьябом]
Царевича скрытые думы узнав,
Пиран именитый к владыке держав
Направился, радостью светлой лучась,
6070 И все перед ним расступились тотчас.
Он долго стоял пред владыкой, и тот
Ему добродушно вопрос задаёт:
«В молчаньи зачем ты стоишь предо мной?
Чего ты желаешь от жизни земной?
Я в благе твоем вижу благо своё.
И рать и казну — всей страны бытиё
Я вверил тебе. Много взятых в полон,
Хоть их избавлением я устрашён,
На волю я ради тебя отпустил.
6080 Войну я по воле твоей прекратил.
Ни трона не жаль для тебя, ни мечей.
О многом иль малом — проси, не робей!».
Вождь мудрый промолвил владыке в ответ:
«Пусть вечно щедротами радуешь свет!
По милости царской я всем одарён:
И рать у меня, и богатства, и трон.
Поручено мне Сиавушем принесть
Царю от него сокровенную весть.
Просил он: владыке Турана скажи:
6090 „Я счастлив, меня прославляют мужи.
Как милым отцом, я лелеем тобой,
Немало доселе я взыскан судьбой.
Свадебный пир Сиавуша и Ференгис
С рукописи Государственной публичной библиотеки им. Салтыкова-Щедрина
вернуться
233
6037 Кашмир — город в Индии, славившийся красотой женщин и чудесной природой. Кашмирские «кумиры», кашмирская «весна» — обычные стандарты в языке поэтов-классиков. Кабул — ныне столица Афганистана (см. прим. 5191 в томе I), также славился красотой женщин, в частности Рудабе — возлюбленной Заля, матери Ростема.