Выбрать главу

Free commercial software is a contribution to our community, so we should encourage it. But people who think that “commercial” means “nonfree” will tend to think that the “free commercial” combination is self-contradictory, and dismiss the possibility. Let’s be careful not to use the word “commercial” in that way.

Compensation

To speak of “compensation for authors” in connection with copyright carries the assumptions that (1) copyright exists for the sake of authors and (2) whenever we read something, we take on a debt to the author which we must then repay. The first assumption is simply false, and the second is outrageous.

Consumer

The term “consumer,” when used to refer to computer users, is loaded with assumptions we should reject. Playing a digital recording, or running a program, does not consume it.

The terms “producer” and “consumer” come from economic theory, and bring with them its narrow perspective and misguided assumptions. They tend to warp your thinking.

In addition, describing the users of software as “consumers” presumes a narrow role for them: it regards them as cattle that passively graze on what others make available to them.

This kind of thinking leads to travesties like the CBDTPA, the “Consumer Broadband and Digital Television Promotion Act,” which would require copying restriction facilities in every digital device. If all the users do is “consume,” then why should they mind?

The shallow economic conception of users as “consumers” tends to go hand in hand with the idea that published works are mere “content.”

To describe people who are not limited to passive use of works, we suggest terms such as “individuals” and “citizens.”

Content

If you want to describe a feeling of comfort and satisfaction, by all means say you are “content,” but using the word as a noun to describe written and other works of authorship adopts an attitude you might rather avoid. It regards these works as a commodity whose purpose is to fill a box and make money. In effect, it disparages the works themselves.

Those who use this term are often the publishers that push for increased copyright power in the name of the authors (“creators,” as they say) of the works. The term “content” reveals their real attitude towards these works and their authors. (See Courtney Love’s open letter to Steve Case[2] and search for “content provider” in that page. Alas, Ms. Love is unaware that the term “intellectual property” is also biased and confusing.)

However, as long as other people use the term “content provider,” political dissidents can well call themselves “malcontent providers.”

The term “content management” takes the prize for vacuity. “Content” means “some sort of information,” and “management” in this context means “doing something with it.” So a “content management system” is a system for doing something to some sort of information. Nearly all programs fit that description.

In most cases, that term really refers to a system for updating pages on a web site. For that, we recommend the term “web site revision system” (WRS).

Creator

The term “creator” as applied to authors implicitly compares them to a deity (“the creator”). The term is used by publishers to elevate authors’ moral standing above that of ordinary people in order to justify giving them increased copyright power, which the publishers can then exercise in their name. We recommend saying “author” instead. However, in many cases “copyright holder” is what you really mean.

Digital Goods

The term “digital goods,” as applied to copies of works of authorship, erroneously identifies them with physical goods—which cannot be copied, and which therefore have to be manufactured and sold.

Digital Rights Management

“Digital Rights Management” refers to technical schemes designed to impose restrictions on computer users. The use of the word “rights” in this term is propaganda, designed to lead you unawares into seeing the issue from the viewpoint of the few that impose the restrictions, and ignoring that of the general public on whom these restrictions are imposed.

Good alternatives include “Digital Restrictions Management,” and “digital handcuffs.”

Ecosystem

It is a mistake to describe the free software community, or any human community, as an “ecosystem,” because that word implies the absence of ethical judgment.

The term “ecosystem” implicitly suggests an attitude of nonjudgmental observation: don’t ask how what should happen, just study and explain what does happen. In an ecosystem, some organisms consume other organisms. We do not ask whether it is fair for an owl to eat a mouse or for a mouse to eat a plant, we only observe that they do so. Species’ populations grow or shrink according to the conditions; this is neither right nor wrong, merely an ecological phenomenon.

By contrast, beings that adopt an ethical stance towards their surroundings can decide to preserve things that, on their own, might vanish—such as civil society, democracy, human rights, peace, public health, clean air and water, endangered species, traditional arts… and computer users’ freedom.

For Free

If you want to say that a program is free software, please don’t say that it is available “for free.” That term specifically means “for zero price.” Free software is a matter of freedom, not price.

Free software copies are often available for free—for example, by downloading via FTP. But free software copies are also available for a price on CD-ROMs; meanwhile, proprietary software copies are occasionally available for free in promotions, and some proprietary packages are normally available at no charge to certain users.

To avoid confusion, you can say that the program is available “as free software.”

Freely Available

Don’t use “freely available software” as a synonym for “free software.” The terms are not equivalent. Software is “freely available” if anyone can easily get a copy. “Free software” is defined in terms of the freedom of users that have a copy of it. These are answers to different questions.

Freeware

Please don’t use the term “freeware” as a synonym for “free software.” The term “freeware” was used often in the 1980s for programs released only as executables, with source code not available. Today it has no particular agreed-on definition.

When using languages other than English, please avoid borrowing English terms such as “free software” or “freeware.” It is better to translate the term “free software” into your language. (Please see p. 253 for a list of recommended unambiguous translations for the term “free software” into various languages.)

вернуться

2

An unedited transcript of American rock musician Courtney Love’s 16 May 2000 speech to the Digital Hollywood online-entertainment conference, in New York, is available at http://salon.com/technology/feature/2000/06/14/love/print.html.