— И так ты попался, безумец! — послышался кудахтающий голос.
Гарри вихрем развернулся, поскользнулся на постаменте и упал на пол. Над ним склонилась широкоплечая фигура Алекто Кэрроу. Прежде чем Гарри успел поднять палочку, она прижала короткий указательный палец к голове, и на её плече проступило клеймо в виде змеи.[29]
Глава 30. Побег Северуса Снейпа
В тот момент, когда её палец коснулся Метки, шрам Гарри обожгло свирепой болью, звёздная комната поплыла перед глазами, и он оказался на заросшем камне, под скалой. И море плескалось вокруг, и торжество переполняло его сердце… Мальчик у них.
Громкое БАМ вернуло Гарри туда, где он находился. Ещё не придя в себя, он поднял палочку, но ведьма перед ним уже падала вперёд; она ударилась об пол так сильно, что стёкла в книжных шкафах зазвенели.
— Я никогда ни на кого не накладывала Чар Обездвиживания, разве что на наших уроках АД, — слабым голосом произнесла Луна. — Это оказалось более шумно, чем я думала.
И действительно, потолок затрясся от топота, эхо шагов становилось громче, доносясь из-за двери, ведущей к комнатам. Заклятие Луны разбудило рейвенкловцев, спящих этажом выше.
— Луна, где ты? Мне надо спрятаться под плащом!
Нога Луны появилась из ниоткуда; он поспешил в её сторону, и она вновь опустила плащ, успев скрыть их как раз в тот момент, когда дверь открылась и поток рейвенкловцев, все в ночных рубашках, затопил гостиную. Раздались вздохи и удивлённые возгласы, едва вбежавшие ученики увидели Алекто, лежащую без сознания. Они обступили её медленно, словно свирепого зверя, который мог внезапно проснуться и напасть на них. Наконец, один маленький храбрый первокурсник приблизился и тронул её ногой.
— Похоже, она мертва! — восхищённо воскликнул он.
— Гляди, — шепнула Луна счастливо, когда рейвенкловцы обступили Алекто, — они довольны.
— Да, замечательно…
Гарри закрыл глаза. Так как шрам его пульсировал, то он решил вновь погрузиться в разум Волдеморта… Он двигался по туннелю к видневшейся впереди пещере… Он решил осмотреть чашу перед приходом в Хогвартс… это не должно было потребовать много времени…
Удар в дверь гостиной заставил рейвенкловцев застыть. Гарри услышал, как с другой стороны прозвучал мягкий, музыкальный голос, исходящий от дверного молотка в форме орла:
— Куда деваются исчезающие предметы?
— Без понятия! Заткнись! — прорычал грубый голос, в котором Гарри опознал голос брата Кэрроу — Амикуса. — Алекто? Алекто? Ты здесь? Ты нашла его? Открой дверь!
Испуганные рейвенкловцы шептались между собой. Затем неожиданно раздались несколько громких звуков «БАМ!», как будто кто-то стрелял в дверь из ружья.
— АЛЕКТО! Если он придёт, а мы всё ещё не поймаем Поттера… Ты же не хочешь повторить путь Малфоев? ОТВЕТЬ МНЕ! — Амикус рычал, со всей злостью тряся дверь, но та так и не открылась.
Рейвенкловцы отбежали прочь, а некоторые, наиболее напуганные, помчались наверх, ища спасения в своих кроватях. Затем, прежде чем Гарри смог удивиться, почему Амикус не может взорвать дверь, и уже приготовился оглушить пожирателя смерти до того, как тот сможет сделать что-либо ещё, послышался второй, очень знакомый голос:
— Могу я узнать, что Вы тут делаете, профессор Кэрроу?
— Пытаюсь… пройти… через эту чёртову… дверь! — закричал Амикус. — Пойди и приведи Флитвика! Прикажи ему открыть дверь немедленно!
— Но разве Ваша сестра не там? — спросила профессор МакГонагалл. — Разве профессор Флитвик не дал согласие на её просьбу ранее, этим вечером? Возможно, она сможет открыть дверь для Вас? И тогда Вам не нужно будет будить ползамка.
— Она не отвечает, ты, старая перечница! Ты откроешь дверь! Выполняй немедленно!
— Конечно, если Вы так хотите этого, — со всей холодностью произнесла профессор МакГонагалл.
Далее последовал воспитанный стук дверного молотка, и музыкальный голос повторил:
— Куда деваются исчезающие предметы?
— В никуда, которое везде, — сказала профессор МакГонагалл.
— Правильный ответ, — ответил дверной молоток, и дверь распахнулась.
Несколько рейвенкловцев, всё ещё стоявших внизу, взлетели по ступенькам, как только Амикус ворвался через порог, размахивая палочкой. Сгорбленный, подобно сестре, он был обладателем бледного, помятого лица и небольших глазок. Взгляд Амикуса тут же уткнулся в Алекто, неподвижно распростёртую на полу. Он испустил крик ярости и страха.
— Кто это сделал, маленькие щенки? — закричал он. — Я буду круциачить всех, пока мне не скажут, кто это сделал… Что же скажет Тёмный Лорд, когда придёт? — он вопил, стоя над телом своей сестры, и ударял себя по лбу кулаком. — Мы не нашли его, а они пришли и убили её!
— Она всего лишь обездвижена, — сказала профессор МакГонагалл нетерпеливо после осмотра Алекто. — С ней всё будет хорошо.
— Нет, чёрт возьми, с ней не будет всё хорошо! — простонал Амикус. — После того как Тёмный Лорд получил от неё послание! Она взяла и послала за ним. Я почувствовал, как моя метка раскалилась, и он думает, что мы заполучили Поттера!
— Заполучили Поттера? — резко спросила профессор МакГонагалл. — Что значит «заполучили Поттера»?
— Он сообщил нам, что Поттер может попытаться проникнуть в башню Рейвенкло, и, если нам удастся поймать мальчишку, мы должны послать за ним!
— Почему это Поттер будет пытаться проникнуть в башню Рейвенкло?! Поттер учится в моём колледже!
В гневном голосе профессора Гарри услышал слабые отзвуки гордости, и уважение к Минерве МакГонагалл охватило его.
— Нам сообщили, что он мог пойти сюда! — сказал Кэрроу. — Я не знаю, почему…
Профессор МакГонагалл встала, и её блестящие глаза осмотрели комнату. Дважды их взгляд прошёл прямо по тому месту, где стояли Гарри и Луна.
— Мы можем свалить всё на детей, — нашёлся Амикус, и его свиноподобное лицо стало хитрым. — Да, так мы и сделаем. Мы скажем, что Алекто была атакована из засады детьми, теми детьми, что наверху… — он посмотрел наверх, на звёздный потолок, словно хотел проникнуть взглядом в спальни. — И мы скажем, что они вынудили её коснуться Метки, и именно поэтому он получил ложный сигнал тревоги… Он может наказать их. Парой детей больше, парой меньше — какая разница?
— Такая же, как между правдой и ложью, между смелостью и малодушием, — побледнев, проговорила профессор МакГонагалл. — Различие, которое ни Вы, ни Ваша сестра, похоже, не в состоянии оценить. Но, позвольте, я Вам кое-что скажу: Вы не будете сваливать свои ошибки на студентов Хогвартса, я не разрешу Вам этого.
— Простите?
Амикус двинулся вперёд, пока не подошёл оскорбительно близко к профессору МакГонагалл: его лицо оказалось лишь в нескольких дюймах от её. Она отпрянула назад, но смотрела на него сверху вниз так, как будто это было что-то отвратительное, прилипшее к унитазу.
— Кого интересует Ваше разрешение, Минерва МакГонагалл? Ваше время вышло! Теперь здесь распоряжаемся мы, и Вы поддержите меня или Вам придётся заплатить! — и он ударил её по лицу.
Гарри сбросил с себя плащ-невидимку и, подняв свою палочку, воскликнул:
— Ты не должен был делать этого!
И когда Амикус обернулся, он прокричал:
— Crucio!
Пожиратель смерти оказался сбитым с ног. Он корчился, извиваясь и воя от боли, хватал ртом воздух, как тонущий человек, а затем врезался в книжный шкаф и, разбив вдребезги стекло, без чувств рухнул на пол.
— Я понимаю, что имела в виду Беллатрикс, — пробормотал Гарри, кровь пульсировала у него в голове. — Нужно, действительно, хотеть этого.
— Поттер! — прошептала профессор МакГонагалл, схватившись за сердце. — Поттер… Вы здесь! Что?.. Как?.. — она изо всех сил старалась взять себя в руки. — Поттер, это было глупо!