Выбрать главу

— Рег! — закричала миссис Каттермол и бросилась на руки Рона. — Ранкорн освободил меня, он напал на Амбридж и Яксли и предложил нам всем уехать из страны. Я думаю, будет лучше, если мы так и сделаем. Давай поспешим домой за детьми и… почему здесь так влажно?

— Вода, — пробормотал Рон, освобождаясь от миссис Каттермол. — Гарри, они знают, что в Министерстве незваные гости, что-то насчёт дыры в двери офиса Амбридж. Полагаю, у нас есть минут пять…

Патронус Гермионы исчез, когда она повернула испуганное лицо к Гарри.

— Гарри, мы здесь в ловушке!..

— Не были бы, если б поторопились, — сказал Гарри.

Он обратился к стоящей сзади молчаливой группе людей, которые смотрели на него:

— У кого есть палочки?

Примерно половина из них подняли руки.

— Хорошо. Все, у кого нет палочек, держитесь рядом с теми, у кого они есть. Мы должны двигаться быстро, чтобы они не остановили нас. Вперёд!

Люди набились в два лифта. Патронус Гарри стоял, как часовой, пока золотая решётка не закрылась и лифт не начал подниматься.

— Уровень восемь, — произнёс ледяной голос ведьмы. — Атриум.

Гарри понимал, что у них проблемы. Атриум был полон людей, сновавших от камина к камину и блокировавших их.

— Гарри! — вскрикнула Гермиона. — Что мы собираемся делать?

— СТОП! — прогремел Гарри мощным голосом Ранкорна, раздавшимся эхом по Атриуму; люди, блокировавшие камины, замерли.

— Следуйте за мной, — прошептал он группе напуганных магглорождённых, двигавшихся сзади и сбившихся в кучу вокруг Рона и Гермионы.

— Что случилось, Альберт? — спросил один немного лысеющий колдун, который раньше сопровождал Гарри из камина. Он выглядел напряжённым.

— Эта группа должна уйти прежде, чем вы заблокируете выходы, — Гарри говорил со всей важностью, на которую он был способен.

Группа колдунов перед ним переглянулась.

— Нам сказали заблокировать выходы, не позволяя никому…

— Вы смеете возражать мне? — разозлился Гарри. — Может, мне рассмотреть ваше семейное древо, как древо Дирка Криссвела?

— Простите, — открыв рот от удивления, произнёс лысеющий колдун. — Я не имел в виду ничего такого… Просто я думал… Я думал, они на допросе и…

— Их кровь чиста, — произнёс Гарри, и его голос впечатляющим эхом разошёлся по залу. — Я бы сказал, чище, чем у многих из вас. Идите, — пророкотал он магглорождённым.

Они быстро направились к каминам и стали исчезать парами. Колдуны из Министерства отступили назад, часть из них выглядела смущёнными, другие испуганными. Вдруг раздалось:

— Мэри!

Миссис Каттермол оглянулась через плечо. Настоящий Рег, которого больше не тошнило, но который был мертвенно-бледен, только что выскочил из лифта.

— Р-Рег?

Она смотрела то на мужа, то на Рона, который громко ругался.

Лысеющий колдун замер, лишь нелепо поворачивая голову от одного Рега Каттермола к другому.

— Эй! Что происходит? Что это?

— Блокируйте выход! БЛОКИРУЙТЕ!

Яксли вырвался из другого лифта и теперь бежал к группе перед камином, в которой исчезли все магглорождённые, кроме миссис Каттермол. Лысеющий колдун попытался достать палочку, но Гарри опередил его и ударил первым, отправив того лететь по воздуху.

— Он помог магглорождённым сбежать, Яксли! — закричал Гарри.

Коллеги лысеющего колдуна подняли переполох, под прикрытием которого Рон незаметно схватил миссис Каттермол, втянул её за собой в ещё открытый камин и исчез. Сбитый с толку Яксли смотрел то на Гарри, то на лысеющего колдуна, в то время как настоящий Рег Каттермол кричал:

— Моя жена! Кто это был с моей женой? Что происходит?..

Вдруг Гарри увидел, как Яксли повернул голову, и на его грубом лице появился намёк на то, что тот понял правду.

— Вперёд! — крикнул он Гермионе, схватил её за руку, и они вместе прыгнули в камин в тот момент, когда проклятие Яксли пролетело над головой Гарри. Их крутило несколько секунд, прежде чем выбросить в кабинке туалета. Гарри распахнул дверь: Рон стоял перед раковиной и боролся с миссис Каттермол.

— Рег, я не понимаю…

— Пошли, я не твой муж, ты должна идти домой.

В кабинке позади них послышался шум. Гарри мельком бросил взгляд: только что появился Яксли.

— БЕЖИМ! — закричал Гарри.

Он схватил Гермиону за руку и Рона за локоть и развернулся на месте.

Тьма поглотила их, позволив чувствовать только руки друг друга, но что-то было не так… Рука Гермионы, казалось, вырывалась…

Он думал, не задохнётся ли; он ничего не видел и не мог дышать. Единственное, что он мог чувствовать, был локоть Рона и пальцы Гермионы, которые постепенно выскальзывали…

И тут он увидел дверь дома номер двенадцать на Гриммаулд Плейс, с дверным кольцом в виде змеи, но, перед тем как он смог вздохнуть, послышался крик и возникла фиолетовая вспышка. Рука Гермионы вдруг исчезла из его ладони, и всё снова погрузилось во тьму.[13]

Глава 14. Вор

Гарри открыл глаза и был ослеплён зеленью и золотом. Он не представлял, что произошло. Единственное, что он осознавал, что лежит на чём-то вроде веток и листвы. Изо всех сил стараясь дышать ровно, Гарри моргнул и понял, что ослепительный блеск был солнечным светом, пробивающимся сквозь лиственный покров высоко над ним. Что-то небольшое пронеслось перед его лицом. Гарри встал на четвереньки, готовый встретить явно недоброжелательное существо, но увидел, что этим существом является всего лишь нога Рона. Оглядевшись, Гарри увидел, что они лежат в лесу на земле, кажется, в одиночестве.

Вначале Гарри подумал о Запретном лесе, и на мгновение, хотя он и понимал, что глупо и опасно им появляться около Хогвартса, его сердце учащённо забилось, стоило ему представить, как они крадутся сквозь деревья к хижине Хагрида. Но тут Рон тихо застонал, и Гарри пополз к нему, понимая, что это совсем не Запретный лес: деревья выглядели моложе, росли более редко, а земля была чище.

Он подполз к Гермионе, которая тоже стояла на четвереньках около Рона. Взгляд Гарри упал на Рона, и в ту же секунду все остальные мысли улетучились: левая сторона тела Рона была в крови, лицо казалось серовато-белым на фоне усыпанной листьями земли. Многосущное зелье заканчивало своё действие: Рон был наполовину Каттермолом, наполовину — самим собой, его волосы становились всё рыжее и рыжее, а лицо теряло остатки краски.

— Что с ним произошло?

— Расщепление, — пробормотала Гермиона.

Она взялась за рукав Рона, насквозь пропитанный тёмной кровью.

Гарри испуганно смотрел, как она разрывала рубашку Рона. Он всегда думал о расщеплении, как о чём-то забавном, но это… Гарри замутило, когда Гермиона обнажила плечо Рона, где отсутствовал большой кусок плоти, будто срезанный ножом.

— Гарри, быстро! В моей сумочке маленькая бутылка с надписью «Экстракт бадьяна»… В сумке… справа…

Гарри рванул к месту приземления Гермионы, схватил украшенную бисером сумочку и засунул туда руку. Он нащупывал предмет за предметом: кожаные переплёты книг, шерстяные рукава свитеров, подошвы ботинок…

— Быстрее!

Он схватил с земли палочку и направил её в глубины волшебной сумки.

— Accio, бадьян!

Маленькая коричневая бутылка вылетела из сумочки. Гарри едва успел схватить её и поспешил к Гермионе и Рону, у которого сквозь наполовину прикрытые веки виднелись полоски белков.

— Он в обмороке, — Гермиона тоже была очень бледной; она больше не походила на Мафалду, хотя её волосы местами всё ещё были седыми. — Открой её, Гарри, у меня руки трясутся.

Гарри выкрутил пробку, Гермиона взяла бутылочку и вылила на кровоточащую рану три капли зелья. В воздух поднялся зеленоватый дым. Когда он рассеялся, Гарри увидел, что кровотечение остановилось. Рана сейчас выглядела так, будто ей уже несколько дней: на месте, где только что зияла открытая плоть, образовалась новая кожа.

вернуться

13

Переводчик — Турмалина, мастер Дилле (1); Seeker, Пармендур (2) корректор — Элара, Сантана (1); Сантана, Чжоули (2)