Ты взыскан, Гийераг, способностью счастливой
Как говорить красно, так и молчать учтиво,
И должен ты меня советом умудрить:
Что делать мне — молчать иль вновь заговорить
И за писание сатир опять приняться[48],
Чтоб знали рифмачи — им есть кого бояться.
Лукавый этот жанр излюблен мною был
В те дни, когда еще не охладел мой пыл,
И рассудительным прослыть я не пытался,
И первый снег седин мне в кудри не вплетался.
Увы, совсем иным я стал теперь, когда
Мою запальчивость умерили года,
И доживаю я четвертый свой десяток[49],
И мне покой милей литературных схваток.
Пусть мечут на меня писаки тучи стрел,
Пускай Пеншен[50] — и тот настолько осмелел,
Что угрожает мне пером своим корявым, —
Состарившийся лев, я ныне кроток нравом.
На недругов вострить не стану когти я —
Прошла моя весна, а с ней и злость моя.
Не отравляет кровь мне больше желчь былая,
И виршеплетов я в покое оставляю.
Я стал философом и с разумом в ладу,
Лишь против слабостей своих войну веду,
И добродетели одной служу покорно,
И самого себя познать стремлюсь упорно.
Вот помыслов моих единственный предмет.
Пусть думает другой, вращается иль нет
Светило дня, пусть ход Сатурна исчисляет;
Пусть ловко из частиц первичных составляет
Бернье[51] и жидкости и твердые тела;
Пусть силится Рого[52] постичь, как создала
Природа мудрая такое положенье,
Что в мире нет пустот, а все же есть движенье.
Я не возвышенным материям учусь,
А компас обрести в житейском море тщусь,
Чтоб ураган страстей мою ладью до срока
О рифы безрассудств не раздробил жестоко.
Для нас душевный мир желаннее всего,
Но лишь в самих себе стяжаем мы его.
Кто день и ночь томим уныньем и тревогой,
Кто скучным мнит Париж, провинцию — убогой,
Тот не излечится прогулкой верховой:
Он и садясь в седло хандру берет с собой.
Зачем, втоптав во прах несчетные народы,
Рать Александр водил в кровавые походы?
Затем что тосковал и заглушить в бою
Надеялся тоску несносную свою.
Вот так и покорил он Персию, где чтимо
Светило, чьим огнем земля ее палима.
Первопричина бед и горестей своих,
Пытаемся бежать мы от себя самих
И в Куско[53], в Новый Свет, за счастьем уплываем,
Но в копях Потоси[54] его не добываем:
Кому во Франции оно не суждено,
Тот счастлив и в Перу не будет все равно.
Не даст нам золото довольства и отрады —
Лишь у того все есть, кому немного надо.
Однако этого мы не поймем никак
И просим у небес для нас ненужных благ.
«Сколь на похоронах в расходах щедр я буду,
Коль благодетельная зимняя простуда
Мне тестя исцелит навек от всех хвороб!
Я скряге закажу наипышнейший гроб
И в траур радостный с унынием пристойным
Одену всех, кто был, как я, в родстве с покойным», —
Так в прошлом месяце бубнил исподтишка
Всегда голодный зять скупца откупщика,
Чьи бесконечные упреки в дармоедстве
Лет тридцать пять терпел, мечтая о наследстве.
Вот, наконец, старик недугом унесен,
И зять его богат. Но разве счастлив он?
Хоть отпрыск мельника, он весь в муке поныне,
Вчерашний приживал исполнился гордыни,
Себя вельможей мнит не в шутку, а всерьез
И купленным гербом соседям тычет в нос.
Но неумеренным тщеславием отравлен,
То дерзок и шумлив, то мрачен и подавлен,
Он так себе постыл, что в петлю лезть готов
И жил бы веселей, избрав удел отцов,
Ходя в положенной крестьянину одежде
И мулам на спину помол грузя, как прежде.
Увы, его пример глупцов не вразумит —
Для них счастлив лишь тот, чей кошелек набит.
По мненью их, в деньгах всему и вся начало;
От добродетели без денег проку мало,
А при деньгах сойдет за праведника плут;
Места в суде — и те за деньги раздают.
«Не страшно вором мне считаться повсеместно, —
Твердит иной делец, бездушный и бесчестный, —
Коль исчисляются достоинства мои
В сто тысяч золотых, веселеньких луи».
Но хоть и кажется такому толстосуму,
Что в нем любой талант найдут за эту сумму,
Я, ум и знанье чтя, открыто говорю,
Что мне и в рубище стократ милей Патрю[55],
Чем жирный финансист в роскошном одеянье,
На бедах родины наживший состоянье.
Конечно, здравый смысл не следует терять,
И в море золото не стану я швырять,
Чтоб крикнуть, как Кратес[56]: «Я стал свободен снова!»
Я только не терплю тщеславия пустого
И проповедую воздержность потому,
Что добродетели богатство ни к чему.
Какой же нам расчет искать успеха в свете?
вернуться
«Послание» Буало написано, очевидно, в конце 1674 г. Тогда же оно и было напечатано. Гийерага и Буало связывали дружеские отношения, они оба были завсегдатаями салона г-жи де Севинье.
вернуться
...И за писание сатир опять приняться... — Первые девять сатир Буало были написаны между 1660 и 1666 г. К писанию сатир поэт вернулся лишь в 90-е годы, когда создал еще три сатиры.
вернуться
...И доживаю я четвертый свой десяток... — В это время Буало шел 39-й год.
вернуться
Пеншен, Этьен-Мартен (1616—1703) — второстепенный поэт прециозного направления, племянник Вуатюра.
вернуться
Бернье, Франсуа (ум. 1688) — французский врач и путешественник, мыслитель^вольнодумец. Он написал краткое изложение философии Гассенди.
вернуться
Рого, Жак (1620—1675) — французский философ, последователь Декарта.
вернуться
Потоси — гора в Боливии, где находятся богатейшие залежи серебряной руды, издавна разрабатывавшиеся.
вернуться
Патрю, Оливье (1604—1681) — прославленный французский юрист. Когда Патрю обеднел, Буало купил у него его библиотеку и предоставил бывшему хозяину полную возможность ею пользоваться.
вернуться
Кратес — древнегреческий философ-киник. Согласно некоторым источникам, деньги в море бросал философ Аристип, ученик Сократа, а Диоген посоветовал Кратесу последовать его примеру.