Выбрать главу

В глазах Фелисити стояли слезы, когда она возвращала ему письмо.

— Знаешь, твое имя сразу мне что-то говорило, с нашей первой встречи, — прошептал он. — Девушка по имени Фелисити[1] просто обязана приносить счастье. Только я не знал, достоин ли я этого счастья.

— А теперь знаешь, — откликнулась она.

— Да. Может быть, я его не заслуживаю, только разрази меня гром, если я позволю этому шансу проплыть мимо.

Отдыхающие схлынули, и Фелисити с Берном остались одни в кафе.

— Наверное, нужно будет написать моему бывшему начальнику, мистеру Фирту, и сообщить ему, что я не вернусь на работу, — сказала она.

— Ему придется учиться обходиться без тебя, — без тени сочувствия заявил Берн. — Кстати, Хендрик ведь друг твоего бывшего начальника, да?

— Да.

— Тогда напоследок нам надо выпить за Хендрика. За человека, который привез тебя на этот остров.

— За Хендрика — и Гранатовый остров. — Они высоко подняли бокалы и чокнулись.

вернуться

1

Felicity — счастье, блаженство (англ.).