Выбрать главу

Я утримуюсь від діатриби про людей із липовими ступенями з психології чи педагогіки, що з ними я стикався в наукових колах. Вони не можуть скласти іспит із природничих наук на п’ятому курсі, проте всі як один вимагають, щоб до них ставились, мов до головних онкологів дослідницької лікарні.

— Просто Тео? — детектив Ґленн порпається в картотеках за моєю спиною, дістає папки. — Хіба ви не геній чи щось таке?

— Ви про нагороду? То «Макартур»[2]. Я ж отримав нагороду «Брілліанс». Це трохи інше. Жахлива назва. У своїй біографії я уникаю згадок про неї.

Ґленн кладе папки на стіл і сідає навпроти мене.

— Та годі. Ви ж стовідсотковий геній, як не крути. Погодьтесь, ви справді розумна людина.

Він заграє з моїм его, намагається завоювати мою прихильність. Але з якою метою?

— Мабуть, недостатньо розумний, щоби второпати, чому я тут.

Він сплескує руками.

— Це лише процедурні дурниці. Вже незабаром ми закінчимо.

Що може означати повернення до наручників.

— Як біолог... пробачте, як біоінформатик... Як ви себе називаєте?

— На кожній конференції по-різному. Зазвичай просто «обчислювальний біолог».

— Зрозуміло. Я б хотів вам, як людині тямущій, показати декілька світлин. Різні справи. Може, ви щось відчуєте.

— Відчую? Я не екстрасенс.

— Неправильно висловився. Просто цікаво на дещо поглянути вашими очима. Зробіть мені таку ласку.

Хочеться відповісти, що останні дві години я тільки й роблю йому ласку. Та я мовчу. Я не дуже конфліктна особа.

Він підсовує мені папку Краї зношені, наліпка з назвою зблякла. Я розгортаю папку й бачу перед собою розпанахану голову чоловіка. Одне око дивиться на камеру, тоді як решта обличчя відсутня. На плитці під його головою бризки крові. Згортаю папку й відсовую її вбік.

— Попереджати треба!

— Що?

Ґленн бере папку й зиркає на її вміст:

— Господи. Пробачте. Я хотів дати вам ось цю, — він підсовує мені іншу папку. — Що скажете?

Це знімок корови з кривавими відмітинами на шиї та розчахнутим животом.

— Вас цікавить моя професійна думка?

— Так.

— Це мертва корова.

— Так, але як вона померла?

— Це якийсь тест?

— Ні. У нас тут це вже справжня таємниця. Такий собі місцевий жарт. Пастух із ранчо говорить, що то була чупакабра. Інші кажуть — прибульці. Чітко видно, що живіт розгризли койоти. А от сліди на шиї — загадка.

— Ви серйозно?

Я ще раз оглядаю рани.

— Цілком.

Я аналізую сліди й намагаюся згадати все, що мені відомо про корів. Це направду вкрай обмаль, але вистачить, аби зрозуміти, що сталося. Я знову кладу світлину перед собою на стіл, міркуючи, чи мене часом не перевіряють. Тепер відповідь здається очевидною.

— Вам потрібна моя відповідь чи шлях до неї?

— Шлях?

— Так. Як я дійшов висновку.

Він самовдоволено всміхається.

— Гаразд, професоре, відкрийте мені свій шлях.

— Як я вже казав, я вивчаю системи. Системою може бути ДНК. Клітина. Тіло. Ставок. Планета. Всі ми функціонуємо в безлічі систем. Яку систему ми бачимо тут?

Я підсовую йому світлину.

— Що ж. За слідами укусів койотів ми розуміємо місце корови в харчовому ланцюзі.

— Звісно. Та як щодо іншої системи?

Я вказую на криваві відмітини на шиї.

— Що могло спричинити таке? Ви бачили щось подібне на інших тваринах?

— Так...

Я не даю йому закінчити.

— Я припускаю, на вівцях. Але не на конях чи свинях. Правильно?

Ґленн киває.

— Саме так.

— Що ж, у такому разі відповідь має бути очевидною.

— Очевидною... і що це?

— Койоти.

— Гаразд, та як бути з відмітинами на шиї?

— Усі названі мною тварини ділять одну систему. Яку?

— Ферму, — відповідає Ґленн.

— А точніше?

— Ранчо?

— Так. А що робить з ранчо ранчо?

Він киває, починаючи розуміти, до чого я веду.

— Зазвичай загорожа.

— Загорожа з колючого дроту. Так ми тримаємо систему разом. З коровами й вівцями це спрацьовує. Та для коней загорожа занизька, а свині можуть прорити під нею хід. Єдині тварини, яких тут убивають — це ті, котрих зупиняє загорожа з колючого дроту. Вівці й корови.

— То вони застрягають у загорожі, і їх знаходять койоти, після чого відтягують геть?

— Скоріше за все. Гадаю, койоти навчилися підганяти їх до загорожі. У корову впиваються колючки, та вона не застрягає. Вона біжить, доки не стече кров’ю. Можливо, за кілька миль від місця, де зіткнулась із загорожею.

— Неймовірно. Що ж, як я і казав, ви справжній геній.

Щось у його похвалі видається зумисно перебільшеним. Він кладе руки на решту папок.

— Тут ще кілька світлин. Випадково обрані справи. Я б хотів, щоб ви їх проглянули і, якщо зможете, дали наукову оцінку.

Він підсовує стос до мене, та я його не торкаюся.

— То це тому я тут?

— Просто зробіть мені ще одну ласку, професоре. Повірте, я тут найприємніша людина, з якою можна мати справу.

Я вирішую не питати, що він має на увазі. Наскільки мені відомо, я ні до чого не причетний, тож поділитися ще кількома судженнями — не проблема. Що завгодно, тільки б скоріше звідси піти.

Переді мною два десятки світлин тіл, кривавих відбитків рук та інших об’єктів. На цих знімках зображено принаймні трьох різних людей: дорослу жінку, яку, певно, забили до смерті, чоловіка з порізами та колотими ранами й закривавлену дівчину, обличчя якої не видно на жодному фото.

Крім того, є світлини із заляпаним кров’ю одягом, мобільними телефонами, грошима і стовбурами дерев, а також кількома іншими, чистими об’єктами.

Роздивляючись ці фото, я розчиняюся в думках. Детектив Ґленн тепер за мільйон миль від мене. Як і камера в кутку кімнати, яка все ще наглядає. І, ймовірно, Наглядач.

Я розділяю знімки на чотири стоси і проглядаю їх один за одним. Бачу сліди від укусів комах, висипи від отруйного плюща, руку на сосновій шишці крупним планом. Я не знаю, як це все пов’язати. З коровою було легко — лише одна світлина.

За кілька хвилин я підводжу погляд на Ґленна в надії на підказку й помічаю, як чемна посмішка сходить із його обличчя.

Він дивиться на стос світлин посередині. На якусь мить він зиркає на камеру; потім опановує себе й дивиться на мене.

— Докторе... Тео, чому ви поклали ці знімки сюди?

Я відчуваю спазм у животі. Щось трапилось. Чомусь мене тепер вважають поганим. Я розкладаю знімки з того стосу, квапливо намагаючись пояснити свій вибір.

— Здається, тут зображені різні кути зору на одну й ту саму жертву.

Він витягає знімок закривавленої шишки та ще один, із жіночою сумочкою на колоді.

— На цих фото нікого нема, та все ж ви також поклали їх сюди.

Він повертає світлини до розкладеного віялом стосу.

— Чому?

— Ну...

Я беру знімки і знову їх проглядаю.

— Я особливо не звернув уваги. Мабуть, випадково.

— Тут два десятки фотографій. Ви відібрали шість, які стосуються однієї й тієї ж справи. Які можуть бути шанси, що це випадковість?

— Невисокі. Тож, гадаю, це не була випадковість...

Я намагаюся зрозуміти власний хід думок.

— Ні. Не схоже.

Я вказую на номери в нижній частині світлин:

— Здається, тут зазначені номери справ. Вони збігаються. Здебільшого. Здається, це дати.

Ґленн бере знімки й роздивляється номери:

— Цього тут бути не мало.

Він кидає невдоволений погляд на камеру. Його плечі різко опускаються.

— Отже, ви просто дивились на номери? Тому ви відклали ці знімки окремо.

Він знизує плечима й розчаровано розводить руками:

— Що ж, це схоже на правду.

Мені варто тримати язика за зубами. Та я не можу. Моя жага до логічних пояснень неконтрольована, а в такій ситуації це небезпечно.

— Ні, не тому я здогадався.

Жили на руках у Ґленна напружуються. Він заклякає на місці. Спокійно і врівноважено запитує мене:

вернуться

2

Стипендія Макартура — престижна премія, яку щорічно надає фундація Джона та Кетрін Макартурів громадянам або резидентам США за творчі пошуки в будь-якій галузі; неофіційна назва — «грант для геніїв».