Выбрать главу

Пока мы спускались с холма в Извилистый Парк, Мастер Ли ругался, не повторяя ни одного ругательства дважды; успокоившись, он сказал, что хочет еще кое-что попробовать.

– У меня из рук вырвали почти все нити, – горько сказал он. – Но одна осталась – последний ужин последнего библиотекаря, Брата Косоглазого. Я предположил, что этот ужин – плата за пергамент Сымя Цяня, и что бандиты во второй раз ворвались в монастырь только для того, чтобы украсть сделанную монахом копию, но могут быть и другие объяснения. Отправимся-ка мы на выставку.

Скучающие школьные учителя вели свои классы на занятия. Мастер Ли нашел одного, с водяными глазами и красными прожилками на носу. Деньги перешли из рук в руки и счастливый учитель нырнул в ближайшую винную лавку. Мастер Ли собрал вокруг себя класс, потолковал о чем-то с детьми, и все вместе отправились к Павильону Кабана. Я, с удивлением, заметил, что все мальчики шагали за стариком строем – прямо Императорская Гвардия на параде. Зрелище действительно было весьма впечатляющим – престарелый, но еще бодрый благородный господин, человек старой закалки, и его молодые, прекрасно ведущие себя ученики – все вокруг разинули рот и толпа повалила за Конфуцием и его сыновьями.

– Надежда империи! – воскликнула какая-то эмоциональная матрона.

Мастер Ли выстроил мальчиков в линию, задал такт и они великолепными голосами запели «Сцены на Вечернем Озере».[49] Давно я не слышал такого исполнения. Грянули оглушительные аплодисменты. Набежали продавцы сладостей и детишки исчезли за горами липких конфет. Мастер Ли опять выстроил свой класс и повел его в Галерею Красоты. По пути дети без единой ошибки пропели «Тени на Восточном Окне», после чего дружно поклонились всем зрителям.

– Надежда империи! – прорыдала матрона, и старик с жесткими чертами лица и развевающейся бородой объявил во весь голос, что собирался вернуть все свои медали в Генеральный Штаб в знак протеста против попрания всех законов, но теперь передумал.

Следующим был Храм Чистого Просвещения, и мальчики настолько чисто исполнили «Пагоды-Близнецы у Ручья с Орхидеями», что все продавцы вокруг растаяли как воск, и горы конфет, засахаренных фруктов и медовых лепешек исчезли в разинутых ртах.

– Надежда империи! – закричали Лунный Мальчик и Утренняя Печаль, матрона подхватила, а жесткий старый господин поклялся пройти небо и землю, но добиться того, чтобы его правнуков зачислили в класс Мастера Ли.

Камни Конфуция – самый священный экспонат из всего, что есть на выставке (ряд камней, на которых вырезаны лица и имена всех двадцати тысяч персонажей, упоминаемых в книгах мастера). Их окружает низкая ограда с табличкой, на которой написано: «Смотри, но не трогай!» Мастер Ли выстроил своих ангелочков напротив нее и «Плывущая Сине-Зеленая Башня» исторгла слезы из глаз каждого вокруг, в том числе и из моих. Достойный дар Величайшему!

– Надежда империи! – закричали Лунный Мальчик и Утренняя Печаль, матрона и старый господин с медалями.

Продавцы не могли успокоиться несколько минут. Я заметил, что некоторые мальчики позеленели. Они повернулись, ища руками за что схватиться, и это оказалась низкая ограда. Они схватились за нее и исторгли наружу содержимое своих ангельских желудков. Прямо на священные Камни Конфуция.

– Миллион несчастий, – прорычал Мастер Ли.

Однако люди старой закалки готовы к любым неожиданностям, и Мастер Ли вместе с жестким господином объединили усилия, наняли бригаду с ведрами и они залили водой все камни. Тщательность – тоже признак старой закалки, и Мастер Ли не успокоился, пока не вынул из одежды несколько больших листов бумаги и приложил ко всем выемкам священного текста. К счастью оказалось, что у него есть и большая синяя губка, которой он так рьяно протер поверхность, что некоторые листы бумаги посинели. Когда он поднял эти листы, камни оказались почти сухими и выглядели, как новые.

Тем временем аудитория объясняла разгневанным стражникам, что это их вина, они закормили мальчиков сладостями, а матрона и господин с медалями вместе заплатили штраф. Когда Мастер Ли вел мальчишек обратно, все глаза наполнились слезами, а хор за ними ревел «Надежда Империи».

Мастер Ли привел мальчишек на уединенную лужайку. – Все в порядке, пацаны, расслабьтесь, – сказал он.

Мальчики попадали на траву, стали кататься и тузить друг друга, умирая от смеха. – Пожалуйста, господин, можно взглянуть? – спросил один из них, придя в себя.

Мастер Ли протянул ему лист бумаги. Чернила от губки дали изумительно четкие оттиски. Очень трудно найти настоящие отпечатки Камней Конфуция, почти невозможно. Мальчики стали упрашивать Мастера Ли взять их с собой и сделать настоящими преступниками, но он посоветовал им остаться в школе и как следует учиться, чтобы, когда придет время, легко дурачить народ. Потом он вернул их школьному учителю и занял его место в винной лавке.

Старый мудрец заказал вино по имени као-линь, ужасное на вкус, но которое замечательно удаляет краску, и начал, используя его, удалять крышки во всех , которые сопровождали 礻на оттисках и заменять их плоскими. Потом он вышел из лавки и мы отправились по улице Багрового Воробья к Голове Дракона.

– Брат Косоглазый подделал закодированный манускрипт Сыма Цяня, грубо обведя все его линии, и тот, кто приобрел копию монаха, обязательно решил, что имеет дело с самой очевидной и нелепой подделкой в истории, – объяснил он. – Если глупый монах действительно приносил копию в Чанъань и пытался продать ее, просто чудо, что ему не отрубили голову на месте. Однако в столице есть место, куда можно принести любой манускрипт и, возможно, какой-нибудь жалостливый человек расскажет, куда с ним идти.

«Павильон Благословленных Небес» – сама большая библиотека в мире, и, помимо оригинальных рукописей, в ней хранится коллекция подделок. Ученые изучают и то и другое, и многие неумелые подделки хранятся только ради смеха. Мастер Ли направился прямо к главному библиотекарю, Лиу Кси-яню.

– Привет, Кси-янь, – весело сказал он.

– Заприте все манускрипты! Заприте серебро и подсвечники! Заприте ваших жен, проверьте кольца и кошельки, – воскликнул главный библиотекарь. – Здравствуй, Као. Что привело тебя обратно в цивилизованный мир? – продолжал он уже нормальным голосом.

– Приехал кое-что купить. В моей мастерской стало как-то уныло, и я решил повесить на стену какую-нибудь подделку.

– Ты хорошо знаешь, что мы не продаем ничего из нашей коллекции, – чопорно сказал библиотекарь.

– Кто говорит о продаже? Лично я только об обмене, – сказал Мастер Ли, вынул оттиски и положил на стол. – Подумай о работе, которая вложена в эти вещи, – со смешком сказал он.

– Кому нужны фальшивые оттиски? – скептически сказал библиотекарь.

Он небрежно взглянул на них, потом посмотрел более внимательно, а потом начал издавать сдавленные звуки. Не сразу я понял, что это смех. Библиотекарь вскочил на ноги и обнял Мастера Ли, а потом оба старика повисли друг на друге, кашляя от смеха и тяжело дыша. Мне и Лунному мальчику пришлось постучать их по спине, чтобы они пришли в себя и успокоились.

– Смешно, а? – сказал Мастер Ли, вытирая глаза. – Подумай о том, сколько месяцев потребовалось этому идиоту, что нарисовать эти оттиски.

– Месяцев? Если он, скажем, рисовал десять лиц в день… Семь лет! – фыркнул библиотекарь.

Мастер Ли повернулся к нам. – Дети, а вы видите, почему это смешно?

Мы почесали головы. – Лично для меня они выглядят как самые настоящие оттиски Камней Конфуция, – недоуменно сказал я.

– Посмотрите на эти иероглифы – здесь и здесь. Вы понимаете, что они значат?

– Да, господин, – гордо ответил Лунный Мальчик. – Это означает фамилия, и вместе с–

Библиотекарь прервал его. – А, ты не понимаешь. Во времена Конфуция так не писали! – счастливо воскликнул он. – Видишь эти плоские линии? В старину здесь рисовали не плоские линии, а крышечки, вот так, – и он быстро изобразил , – так что этот идиот говорит, что Конфуций не мог–

вернуться

49

Стихотворение Ян Вань-ли. Ян Вань-ли (1127–1206) – второе имя Тин-сю, псевдоним Чэн-чжай (Городская Келья), родом из Цзишуя (современный г. Цзи'ань провинции Цзянси). В годы Шаосин (1131–1162) выдержал экзамен на степень цзиньши, служил министерским секретарем, «за прямоту» был разжалован и сослан местным чиновником. Исполняя обязанности сяньчэн'а (помощника уездного начальника) в юнчжоуском Линлине, близко сошелся с генералом Ти Чжан-цзюнем, национальным героем Китая, организатором освободительной борьбы против чжурчжэней. На политической почве нажил себе смертельного врага – всесильного временщика министра Хан То-чжоу. Подвергался преследованиям и в 1190 вынужден был выйти в отставку, вслед за тем заболел и умер. Один из крупнейших поэтов Китая; вместе с Ю Мао, Фан Чэн-да и Лу Ю был назван одним из «четырех великих периода Южной Сун». Поддерживал дружеские отношения со всеми ими. Выдающийся мастер пейзажных стихотворений, создавший собственный «стиль Городской Кельи». Кисти Ян Вань-ли принадлежали более 20 000 стихотворений (до наших дней сохранилась лишь часть), что считается, по-видимому, наиболее объемным творческим результатом за всю историю китайской литературы.