Выбрать главу

(6) По малЪ времени идЪ Ирод к Тиверию, дабы почестилъ власть его цесарскым имЪнем. И разгнЪвався на нь цесарь несытости его ради, и отъемъ власть его, и приложи ко Агрипу, а того оземствова во Испанию и съ Иродьадою. [259]

(2) И потом посланъ бысть въ ИюдЪю от Тивериа строитель иже отаи[260] нощию принесе въ Иерусалимъ цесаревь образ, наречемыи сиимЪя. И постави и на градЪ. И утру бывшу, июдЪи, видевши, велик мятежь приаша и ужасошася о видении, яко попрану сущу закону ихъ. Не велить бо никакому образу въ градъ быти. И окрьстныи людие, слышавше бывшее, вси притекоша съ тщанием. И устремишася къ Кесарии, молящеся к Пилату, да вынесеть семеу[261] изъ Иерусалима. И подасть им отьча обычаа держати. Пилату же отпирающуся молениа их, но ници падше, 5 дьнии и пят нощии неподвижими терпяху.

(3) И потомъ Пилат, сЪд на престолЪ въ велицем конеристании, и призва народ, яко отвЪщати хотя имъ, и повелЪ воином, да внезапу объстануть жиды со оружиемь. И си, видЪвше неотчаанное видение, три полкы обстоящих, и трепЪтаху зЪло, и Пилат запрети им и рече: иссЪкыи вы вся, аще не приимЪте цесарева образа. И воином повелЪ обнажити мечи. ИюдЪи же вси умно[262] падоша. И своя выя истязающа, вопияху, яко уготовихомся на заколение, яко овци, нежели закон преступим!

Пилат дивися боговоязньству ихъ и чистотЪ. И повелЪ изнести из Иерусалима симею.

Тогда[263] явися мужъ нЪкыи, и аще мужем достойно есть его нарещи. Естьство и образ Его бысть человЪческъ, зрак же его паче человЪчьска, а дЪла Его божественаа. И творяше чюдеса дивна и силна. ТЪмь немощно ми есть нарещи Нго человЪком. Пакы же на общее естество зря, не нарекуть и Аггелом. И вся, елико творяще, силою невидимою некоею, словом и повелением творяще. Овин о Немь глаголаху, яко законодавець нашь первый от мьртвых въста, и многы исцЪленна и хитрости показаше. Ови же мняху, яко от Бога посланъ есть. Но противяшеся въ мнозЪ закону и суботы не храняше по отьчьскому обычаю, но пакы скверна, нечиста ничто же не творяше. Ни рукодЪланна, но токмо и словом вся уготовляше. И мнози от народ послЪдоваху по Нем и учениа Его внимаху. И многы душа подвизахуся, мняще, яко тЪмь свободятся колена июдЪйска от римскых рукъ.

Обычаи же Ему бысть пред градом на ЕлеонстЪи горЪ паче прЪбывати, ту же и цЪлбы дароваше людемь. И съвокупившися к Нему слугь 150, а от людей множство, видяще силу Его, яко вся, елико хощеть, творить словом. И веляхуть Ему, да, вшед в градъ, избьеть воя римския и Пилата и цесарствуеть над сими. Но Сеи небреже. Последи же, бывши весть о том властелем жидовьским, и събравшися къ архиерЪом, и рекоша, яко мы немощни и слаби есмы противитися римляном, яко же и лукъ спряженъ. Да шедши, возвестим Пилату, яко же слышахом, и беспечальни будем, егда когда услышить от инЪх, имЪниа лишени будем, а сами изсЪчени, и дЪти расточени. И шедше, възвЪстиша Пилдту. И се, пославъ, изби многиа от народ и Оного ЧюдодЪицу приведЪ.[264]

Испытавъ[265] в Немъ Пилат и разумЪвь, яко добродець есть, а не злодЪець, ни мятежникь, ни цесарства желатель, и пусти И. Жену бо его умирающу исцлилъ. И шед на обычнаа мЪста, и обычнаа дЪла дЪлаше. И пакы большим людем съвокупляющимся окрьестъ Его, и славяшеся Своим творениемъ паче всЪх. Завистью пакы уязвишася на Нь законници. И вдаша 30 талантъ Пилату, да убиють И. И тъ вземь и дасть имъ волю, да сами свое хотЪение исплънять. Искахуть же подобна времени, како Его быша убили.[266]

Дала бо бяхуть Пилату 30 талантъ прежде, и да имъ Исуса выдасть.[267] Они же распяша и чрЪсь отьчьским законъ и много поругашеся Ему.

(4) И потом [268] вторыи мятеж въздвигоше июдЪи. Овященыи во кровь, нареченыи Корванъ, отемъ Пилатъ, исколчиваше на устроение трубъ водных, хотя привести Иерданъ от 400 верстъ. И людем вопиющим на нь, он же пославъ, бия дрЪколиемъ. И попрани быша бЪгающе 3000, а прочий умлЪкоша.[269]

11 (6)…Пакы Клавдии своя властеля посла к ним, тЪмь цесарствие: Куспиа Фада, Тивириа Александра, яже сохрдниста языкъ с миромъ не дающа подвизатися от чистых законъ ничто же. Аще же кто от закона словесе отступаше и обличьно бысть от законоучитьлемъ, то, мучаще, прогнаху или к цесареви посылаху. Многым явившимся при том слугамъ прежде писанного Чюдотворца и и глаголющимъ людемь о Своем НаставницЪ, яко живъ есть, аще умре. И тъ свободить вы от работы. И мнози от народ послушахуть их и повелЪнию их внимаху, не славы их дЪля. Быша во от худых апостоли: ови во прямошевци, ови же калижници, ови рукодЪици, мни рыболовЪ. Но дивна знамениа творяху, въистинну, яже хотяху. Си же Благодарни[270] строители, видяще възвращение[271] людское, подумаша съ грамотеими и няти[272] их и погубити[273] их, да не малое не мало будеть, егда великым ся свершить. Но устыдЪшася и устрашишася знамении их, глаголющим, что отравлениемъ толика чюдеса не бывають, аще не от Божиа промыслд суть, то скоро ся обличать. И вдаша имъ власть, да по воли ходять. Потом же, позадЪани[274] бывше от них распустиша я от всЪх къ цесарю: ови же въ Антиохию, ови же по далнимъ странамъ на испутании вЪщи. (…)

(Перевод)

I 20 (4) … И так говорил (Ирод): впущу я в страну пришельцев, но приставлю сторожей следить [за ними], и иных сторожей приставлю, которые знают персидский язык, чтобы слышали, что говорят. И заточены были персы, и начали тужить, говоря: отцы и деды наши были искусные звездочеты и, на звезды смотря, никогда не лгали. И мы, наученные ими, никогда не искривляли звездное повеление. А здесь что может быть? Лесть ли, соблазн ли? Явилась же нам звезда, знаменующая родившегося Царя, Которым содержима будет вся вселенная. И мы, смотря на нее, шли по пути полтора года до сего города, но не нашли мы царского сына [275]. И звезда спряталась от нас. Воистину, обмануты ею были! Но пошлем к царю дары, которые приготовили Младенцу, и помолимся ему, да отпустит нас в отечество свое. И с этими их словами сторожа пришли к царю и поведали ему все. И тот послал за персами. Тогда же им, идущим, явилась та великая звезда, и они исполнились радости, и смело пришли к Ироду ночью. И сказал он им тайно ото всех: зачем смущаете сердце мое и душу мою сокрушаете, не говоря истины. Зачем пришли?

вернуться

[259] Далее в рукописи следует текст «Хроники» Малалы, X 11.13-15.

вернуться

[260] Вар.: таино.

вернуться

[261] Вар.: симею.

вернуться

[262] Вар.: единоумно.

вернуться

[263] Перед этим в рукописи стоит заголовок: Иосифъ о ХристЪ пишет.

вернуться

[264] В рукописи далее следует добавление: Аще Иосифъ июдЪискыи чюдодЪицю его нарече, и Божественная дЪла творяще его и выше человЪкъ, но мы, правовЪрнии и родъ христианьскии, извЪсто увЪдавше от святых пророкъ, и Божественных апостолъ, и преподобных стореи писатель, нарицаемъ и истиннаго Господа нашего Исус Христа, яко же велиции и богосогласнии евангелисти глаголють, самовидцы въистину бывши истинному слову. И далее цитата Лк 23:1-15.

вернуться

[265] Перед этим в рукописи стоит заголовок: Иосифъ.

вернуться

[266] Далее в рукописи следует цитата из Лк 22:1-15 и «Хроники» Малалы X 12.1-13.9.

вернуться

[267] На полях рукописи: Пилат же прЪдасть имъ.

вернуться

[268] Перед этим в рукописи заглавие: Иосифъ.

вернуться

[269] Далее в рукописи тексты «Хроники» Георгия Амартола 221.18-224.18, «Хроники» Малалы X 5.15-16 и снова «Хроники» Амартола 224.24-225.10.

вернуться

[270] Вар.: Благородни.

вернуться

[271] Вар.: развращение.

вернуться

[272] Вар.: яти.

вернуться

[273] Вар.: увити.

вернуться

[274] Вар.: дозадЪяше.

вернуться

[275] В смысле: царственного Младенца.